Island Nights' Entertainments, by Robert Louis Stevenson
The Project Gutenberg eBook, Island Nights' Entertainments, by Robert Louis Stevenson This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Island Nights' Entertainments Author: Robert Louis Stevenson Release Date: August 28, 2008 [eBook #329] Language: English Character set encoding: UTF-8 ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ISLAND NIGHTS' ENTERTAINMENTS***
Transcribed from the 1905 Chatto and Windus Edition by David
Price, email ccx074@pglaf.org
Island Nights’ Entertainments
Contents:
The Beach of Falesá
A south sea bridal
The Ban
The Missionary
Devil-work
Night in the bush
The Bottle Imp
The Isle of voices
A south sea bridal
The Ban
The Missionary
Devil-work
Night in the bush
The Bottle Imp
The Isle of voices
THE BEACH OF FALESÁ.
CHAPTER I. A SOUTH SEA BRIDAL.
I saw that island first when it was neither night nor
morning. The moon was to the west, setting, but still broad
and bright. To the east, and right amidships of the dawn,
which was all pink, the daystar sparkled like a diamond.
The land breeze blew in our faces, and smelt strong of wild lime
and vanilla: other things besides, but these were the most plain;
and the chill of it set me sneezing. I should say I had
been for years on a low island near the line, living for the most
part solitary among natives. Here was a fresh experience:
even the tongue would be quite strange to me; and the look of
these woods and mountains, and the rare smell of them, renewed my
blood.
The captain blew out the binnacle lamp.
“There!” said he, “there goes a bit of
smoke, Mr. Wiltshire, behind the break of the reef.
That’s Falesá, where your station is, the last
village to the east; nobody lives to windward—I don’t
know why. Take my glass, and you can make the houses
out.”
I took the glass; and the shores leaped nearer, and I saw the
tangle of the woods and the breach of the surf, and the brown
roofs and the black insides of houses peeped among the trees.
“Do you catch a bit of white there to the
east’ard?” the captain continued.
“That’s your house. Coral built, stands high,
verandah you could walk on three abreast; best station in the
South Pacific. When old Adams saw it, he took and shook me
by the hand. ‘I’ve dropped into a soft thing
here,’ says he.—‘So you have,’ says I,
‘and time too!’ Poor Johnny! I never saw
him again but the once, and then he had changed his
tune—couldn’t get on with the natives, or the whites,
or something; and the next time we came round there he was dead
and buried. I took and put up a bit of a stick to him:
‘John Adams, obit eighteen and sixty-eight. Go
thou and do likewise.’ I missed that man. I
never could see much harm in Johnny.”
“What did he die of?” I inquired.
“Some kind of sickness,” says the captain.
“It appears it took him sudden. Seems he got up in
the night, and filled up on Pain-Killer and Kennedy’s
Discovery. No go: he was booked beyond Kennedy. Then
he had tried to open a case of gin. No go again: not strong
enough. Then he must have turned to and run out on the
verandah, and capsized over the rail. When they found him,
the next day, he was clean crazy—carried on all the time
about somebody watering his copra. Poor John!”
“Was it thought to be the island?” I asked.
“Well, it was thought to be the island, or the trouble,
or something,” he replied. “I never could hear
but what it was a healthy place. Our last man, Vigours,
never turned a hair. He left because of the
beach—said he was afraid of Black Jack and Case and
Whistling Jimmie, who was still alive at the time, but got
drowned soon afterward when drunk. As for old Captain
Randall, he’s been here any time since eighteen-forty,
forty-five. I never could see much harm in Billy, nor much
change. Seems as if he might live to be Old
Kafoozleum. No, I guess it’s healthy.”
“There’s a boat coming now,” said I.
“She’s right in the pass; looks to be a sixteen-foot
whale; two white men in the stern sheets.”
“That’s the boat that drowned Whistling
Jimmie!” cried the Captain; “let’s see the
glass. Yes, that’s Case, sure enough, and the
darkie. They’ve got a gallows bad reputation, but you
know what a place the beach is for talking. My belief, that
Whistling Jimmie was the worst of the trouble; and he’s
gone to glory, you see. What’ll you bet they
ain’t after gin? Lay you five to two they take six
cases.”
When these two traders came aboard I was pleased with the
looks of them at once, or, rather, with the looks of both, and
the speech of one. I was sick for white neighbours after my
four years at the line, which I always counted years of prison;
getting tabooed, and going down to the Speak House to see and get
it taken off; buying gin and going on a break, and then
repenting; sitting in the house at night with the lamp for
company; or walking on the beach and wondering what kind of a
fool to call myself for being where I was. There were no
other whites upon my island, and when I sailed to the next, rough
customers made the most of the society. Now to see these
two when they came aboard was a pleasure. One was a negro,
to be sure; but they were both rigged out smart in striped
pyjamas and straw hats, and Case would have passed muster in a
city. He was yellow and smallish, had a hawk’s nose
to his face, pale eyes, and his beard trimmed with
scissors. No man knew his country, beyond he was of English
speech; and it was clear he came of a good family and was
splendidly educated. He was accomplished too; played the
accordion first-rate; and give him a piece of string or a cork or
a pack of cards, and he could show you tricks equal to any
professional. He could speak, when he chose, fit for a
drawing-room; and when he chose he could blaspheme worse than a
Yankee boatswain, and talk smart to sicken a Kanaka. The
way he thought would pay best at the moment, that was
Case’s way, and it always seemed to come natural, and like
as if he was born to it. He had the courage of a lion and
the cunning of a rat; and if he’s not in hell to-day,
there’s no such place. I know but one good point to
the man: that he was fond of his wife, and kind to her. She
was a Samoa woman, and dyed her hair red, Samoa style; and when
he came to die (as I have to tell of) they found one strange
thing—that he had made a will, like a Christian, and the
widow got the lot: all his, they said, and all Black
Jack’s, and the most of Billy Randall’s in the
bargain, for it was Case that kept the books. So she went
off home in the schooner Manu’a, and does the lady
to this day in her own place.
But of all this on that first morning I knew no more than a
fly. Case used me like a gentleman and like a friend, made
me welcome to Falesá, and put his services at my disposal,
which was the more helpful from my ignorance of the native.
All the better part of the day we sat drinking better
acquaintance in the cabin, and I never heard a man talk more to
the point. There was no smarter trader, and none dodgier,
in the islands. I thought Falesá seemed to be the
right kind of a place; and the more I drank the lighter my
heart. Our last trader had fled the place at half an
hour’s notice, taking a chance passage in a labour ship
from up west. The captain, when he came, had found the
station closed, the keys left with the native pastor, and a
letter from the runaway, confessing he was fairly frightened of
his life. Since then the firm had not been represented, and
of course there was no cargo. The wind, besides, was fair,
the captain hoped he could make his next island by dawn, with a
good tide, and the business of landing my trade was gone about
lively. There was no call for me to fool with it, Case
said; nobody would touch my things, everyone was honest in
Falesá, only about chickens or an odd knife or an odd
stick of tobacco; and the best I could do was to sit quiet till
the vessel left, then come straight to his house, see old Captain
Randall, the father of the beach, take pot-luck, and go home to
sleep when it got dark. So it was high noon, and the
schooner was under way before I set my foot on shore at
Falesá.
I had a glass or two on board; I was just off a long cruise,
and the ground heaved under me like a ship’s deck.
The world was like all new painted; my foot went along to music;
Falesá might have been Fiddler’s Green, if there is
such a place, and more’s the pity if there
isn’t! It was good to foot the grass, to look aloft
at the green mountains, to see the men with their green wreaths
and the women in their bright dresses, red and blue. On we
went, in the strong sun and the cool shadow, liking both; and all
the children in the town came trotting after with their shaven
heads and their brown bodies, and raising a thin kind of a cheer
in our wake, like crowing poultry.
“By-the-bye,” says Case, “we must get you a
wife.”
“That’s so,” said I; “I had
forgotten.”
There was a crowd of girls about us, and I pulled myself up
and looked among them like a Bashaw. They were all dressed
out for the sake of the ship being in; and the women of
Falesá are a handsome lot to see. If they have a
fault, they are a trifle broad in the beam; and I was just
thinking so when Case touched me.
“That’s pretty,” says he.
I saw one coming on the other side alone. She had been
fishing; all she wore was a chemise, and it was wetted
through. She was young and very slender for an island maid,
with a long face, a high forehead, and a shy, strange, blindish
look, between a cat’s and a baby’s.
“Who’s she?” said I.
“She’ll do.”
“That’s Uma,” said Case, and he called her
up and spoke to her in the native. I didn’t know what
he said; but when he was in the midst she looked up at me quick
and timid, like a child dodging a blow, then down again, and
presently smiled. She had a wide mouth, the lips and the
chin cut like any statue’s; and the smile came out for a
moment and was gone. Then she stood with her head bent, and
heard Case to an end, spoke back in the pretty Polynesian voice,
looking him full in the face, heard him again in answer, and then
with an obeisance started off. I had just a share of the
bow, but never another shot of her eye, and there was no more
word of smiling.
“I guess it’s all right,” said Case.
“I guess you can have her. I’ll make it square
with the old lady. You can have your pick of the lot for a
plug of tobacco,” he added, sneering.
I suppose it was the smile stuck in my memory, for I spoke
back sharp. “She doesn’t look that sort,”
I cried.
“I don’t know that she is,” said Case.
“I believe she’s as right as the mail. Keeps to
herself, don’t go round with the gang, and that. O
no, don’t you misunderstand me—Uma’s on the
square.” He spoke eager, I thought, and that
surprised and pleased me. “Indeed,” he went on,
“I shouldn’t make so sure of getting her, only she
cottoned to the cut of your jib. All you have to do is to
keep dark and let me work the mother my own way; and I’ll
bring the girl round to the captain’s for the
marriage.”
I didn’t care for the word marriage, and I said so.
“Oh, there’s nothing to hurt in the
marriage,” says he. “Black Jack’s the
chaplain.”
By this time we had come in view of the house of these three
white men; for a negro is counted a white man, and so is a
Chinese! a strange idea, but common in the islands. It was
a board house with a strip of rickety verandah. The store
was to the front, with a counter, scales, and the poorest
possible display of trade: a case or two of tinned meats; a
barrel of hard bread; a few bolts of cotton stuff, not to be
compared with mine; the only thing well represented being the
contraband, firearms and liquor. “If these are my
only rivals,” thinks I, “I should do well in
Falesá.” Indeed, there was only the one way
they could touch me, and that was with the guns and drink.
In the back room was old Captain Randall, squatting on the
floor native fashion, fat and pale, naked to the waist, grey as a
badger, and his eyes set with drink. His body was covered
with grey hair and crawled over by flies; one was in the corner
of his eye—he never heeded; and the mosquitoes hummed about
the man like bees. Any clean-minded man would have had the
creature out at once and buried him; and to see him, and think he
was seventy, and remember he had once commanded a ship, and come
ashore in his smart togs, and talked big in bars and consulates,
and sat in club verandahs, turned me sick and sober.
He tried to get up when I came in, but that was hopeless; so
he reached me a hand instead, and stumbled out some
salutation.
“Papa’s [1] pretty full this
morning,” observed Case. “We’ve had an
epidemic here; and Captain Randall takes gin for a
prophylactic—don’t you, Papa?”
“Never took such a thing in my life!” cried the
captain indignantly. “Take gin for my health’s
sake, Mr. Wha’s-ever-your-name—’s a
precautionary measure.”
“That’s all right, Papa,” said Case.
“But you’ll have to brace up. There’s
going to be a marriage—Mr. Wiltshire here is going to get
spliced.”
The old man asked to whom.
“To Uma,” said Case.
“Uma!” cried the captain. “Wha’s
he want Uma for? ’s he come here for his health,
anyway? Wha’ ’n hell’s he want Uma
for?”
“Dry up, Papa,” said Case.
“’Tain’t you that’s to marry her. I
guess you’re not her godfather and godmother. I guess
Mr. Wiltshire’s going to please himself.”
With that he made an excuse to me that he must move about the
marriage, and left me alone with the poor wretch that was his
partner and (to speak truth) his gull. Trade and station
belonged both to Randall; Case and the negro were parasites; they
crawled and fed upon him like the flies, he none the wiser.
Indeed, I have no harm to say of Billy Randall beyond the fact
that my gorge rose at him, and the time I now passed in his
company was like a nightmare.
The room was stifling hot and full of flies; for the house was
dirty and low and small, and stood in a bad place, behind the
village, in the borders of the bush, and sheltered from the
trade. The three men’s beds were on the floor, and a
litter of pans and dishes. There was no standing furniture;
Randall, when he was violent, tearing it to laths. There I
sat and had a meal which was served us by Case’s wife; and
there I was entertained all day by that remains of man, his
tongue stumbling among low old jokes and long old stories, and
his own wheezy laughter always ready, so that he had no sense of
my depression. He was nipping gin all the while.
Sometimes he fell asleep, and awoke again, whimpering and
shivering, and every now and again he would ask me why I wanted
to marry Uma. “My friend,” I was telling myself
all day, “you must not come to be an old gentleman like
this.”
It might be four in the afternoon, perhaps, when the back door
was thrust slowly open, and a strange old native woman crawled
into the house almost on her belly. She was swathed in
black stuff to her heels; her hair was grey in swatches; her face
was tattooed, which was not the practice in that island; her eyes
big and bright and crazy. These she fixed upon me with a
rapt expression that I saw to be part acting. She said no
plain word, but smacked and mumbled with her lips, and hummed
aloud, like a child over its Christmas pudding. She came
straight across the house, heading for me, and, as soon as she
was alongside, caught up my hand and purred and crooned over it
like a great cat. From this she slipped into a kind of
song.
“Who the devil’s this?” cried I, for the
thing startled me.
“It’s Fa’avao,” says Randall; and I
saw he had hitched along the floor into the farthest corner.
“You ain’t afraid of her?” I cried.
“Me ’fraid!” cried the captain.
“My dear friend, I defy her! I don’t let her
put her foot in here, only I suppose ’s different to-day,
for the marriage. ’s Uma’s mother.”
“Well, suppose it is; what’s she carrying on
about?” I asked, more irritated, perhaps more
frightened, than I cared to show; and the captain told me she was
making up a quantity of poetry in my praise because I was to
marry Uma. “All right, old lady,” says I, with
rather a failure of a laugh, “anything to oblige. But
when you’re done with my hand, you might let me
know.”
She did as though she understood; the song rose into a cry,
and stopped; the woman crouched out of the house the same way
that she came in, and must have plunged straight into the bush,
for when I followed her to the door she had already vanished.
“These are rum manners,” said I.
“’s a rum crowd,” said the captain, and, to
my surprise, he made the sign of the cross on his bare bosom.
“Hillo!” says I, “are you a
Papist?”
He repudiated the idea with contempt. “Hard-shell
Baptis’,” said he. “But, my dear friend,
the Papists got some good ideas too; and tha’ ’s one
of ’em. You take my advice, and whenever you come
across Uma or Fa’avao or Vigours, or any of that crowd, you
take a leaf out o’ the priests, and do what I do.
Savvy?” says he, repeated the sign, and winked his dim eye
at me. “No, sir!” he broke out again,
“no Papists here!” and for a long time entertained me
with his religious opinions.
I must have been taken with Uma from the first, or I should
certainly have fled from that house, and got into the clean air,
and the clean sea, or some convenient river—though,
it’s true, I was committed to Case; and, besides, I could
never have held my head up in that island if I had run from a
girl upon my wedding-night.
The sun was down, the sky all on fire, and the lamp had been
some time lighted, when Case came back with Uma and the
negro. She was dressed and scented; her kilt was of fine
tapa, looking richer in the folds than any silk; her bust, which
was of the colour of dark honey, she wore bare only for some half
a dozen necklaces of seeds and flowers; and behind her ears and
in her hair she had the scarlet flowers of the hibiscus.
She showed the best bearing for a bride conceivable, serious and
still; and I thought shame to stand up with her in that mean
house and before that grinning negro. I thought shame, I
say; for the mountebank was dressed with a big paper collar, the
book he made believe to read from was an odd volume of a novel,
and the words of his service not fit to be set down. My
conscience smote me when we joined hands; and when she got her
certificate I was tempted to throw up the bargain and
confess. Here is the document. It was Case that wrote
it, signatures and all, in a leaf out of the ledger:—
This is to certify that Uma, daughter of Fa’avao of Falesá, Island of ---, is illegally married to Mr. John Wiltshire for one week, and Mr. John Wiltshire is at liberty to send her to hell when he pleases.John Blackamoar.
Chaplain to the hulks.Extracted from the Register
by William T. Randall,
Master Mariner.
A nice paper to put in a girl’s hand and see her hide
away like gold. A man might easily feel cheap for
less. But it was the practice in these parts, and (as I
told myself) not the least the fault of us white men, but of the
missionaries. If they had let the natives be, I had never
needed this deception, but taken all the wives I wished, and left
them when I pleased, with a clear conscience.
The more ashamed I was, the more hurry I was in to be gone;
and our desires thus jumping together, I made the less remark of
a change in the traders. Case had been all eagerness to
keep me; now, as though he had attained a purpose, he seemed all
eagerness to have me go. Uma, he said, could show me to my
house, and the three bade us farewell indoors.
The night was nearly come; the village smelt of trees and
flowers and the sea and bread-fruit-cooking; there came a fine
roll of sea from the reef, and from a distance, among the woods
and houses, many pretty sounds of men and children. It did
me good to breathe free air; it did me good to be done with the
captain and see, instead, the creature at my side. I felt
for all the world as though she were some girl at home in the Old
Country, and, forgetting myself for the minute, took her hand to
walk with. Her fingers nestled into mine, I heard her
breathe deep and quick, and all at once she caught my hand to her
face and pressed it there. “You good!” she
cried, and ran ahead of me, and stopped and looked back and
smiled, and ran ahead of me again, thus guiding me through the
edge of the bush, and by a quiet way to my own house.
The truth is, Case had done the courting for me in
style—told her I was mad to have her, and cared nothing for
the consequence; and the poor soul, knowing that which I was
still ignorant of, believed it, every word, and had her head nigh
turned with vanity and gratitude. Now, of all this I had no
guess; I was one of those most opposed to any nonsense about
native women, having seen so many whites eaten up by their
wives’ relatives, and made fools of in the bargain; and I
told myself I must make a stand at once, and bring her to her
bearings. But she looked so quaint and pretty as she ran
away and then awaited me, and the thing was done so like a child
or a kind dog, that the best I could do was just to follow her
whenever she went on, to listen for the fall of her bare feet,
and to watch in the dusk for the shining of her body. And
there was another thought came in my head. She played
kitten with me now when we were alone; but in the house she had
carried it the way a countess might, so proud and humble.
And what with her dress—for all there was so little of it,
and that native enough—what with her fine tapa and fine
scents, and her red flowers and seeds, that were quite as bright
as jewels, only larger—it came over me she was a kind of
countess really, dressed to hear great singers at a concert, and
no even mate for a poor trader like myself.
She was the first in the house; and while I was still without
I saw a match flash and the lamplight kindle in the
windows. The station was a wonderful fine place, coral
built, with quite a wide verandah, and the main room high and
wide. My chests and cases had been piled in, and made
rather of a mess; and there, in the thick of the confusion, stood
Uma by the table, awaiting me. Her shadow went all the way
up behind her into the hollow of the iron roof; she stood against
it bright, the lamplight shining on her skin. I stopped in
the door, and she looked at me, not speaking, with eyes that were
eager and yet daunted; then she touched herself on the bosom.
“Me—your wifie,” she said. It had
never taken me like that before; but the want of her took and
shook all through me, like the wind in the luff of a sail.
I could not speak if I had wanted; and if I could, I would
not. I was ashamed to be so much moved about a native,
ashamed of the marriage too, and the certificate she had
treasured in her kilt; and I turned aside and made believe to
rummage among my cases. The first thing I lighted on was a
case of gin, the only one that I had brought; and, partly for the
girl’s sake, and partly for horror of the recollections of
old Randall, took a sudden resolve. I prized the lid
off. One by one I drew the bottles with a pocket corkscrew,
and sent Uma out to pour the stuff from the verandah.
She came back after the last, and looked at me puzzled
like.
“No good,” said I, for I was now a little better
master of my tongue. “Man he drink, he no
good.”
She agreed with this, but kept considering. “Why
you bring him?” she asked presently. “Suppose
you no want drink, you no bring him, I think.”
“That’s all right,” said I. “One
time I want drink too much; now no want. You see, I no
savvy I get one little wifie. Suppose I drink gin, my
little wifie he ’fraid.”
To speak to her kindly was about more than I was fit for; I
had made my vow I would never let on to weakness with a native,
and I had nothing for it but to stop.
She stood looking gravely down at me where I sat by the open
case. “I think you good man,” she said.
And suddenly she had fallen before me on the floor.
“I belong you all-e-same pig!” she cried.
CHAPTER II. THE BAN.
I came on the verandah just before the sun rose on the
morrow. My house was the last on the east; there was a cape
of woods and cliffs behind that hid the sunrise. To the
west, a swift cold river ran down, and beyond was the green of
the village, dotted with cocoa-palms and breadfruits and
houses. The shutters were some of them down and some open;
I saw the mosquito bars still stretched, with shadows of people
new-awakened sitting up inside; and all over the green others
were stalking silent, wrapped in their many-coloured sleeping
clothes like Bedouins in Bible pictures. It was mortal
still and solemn and chilly, and the light of the dawn on the
lagoon was like the shining of a fire.
But the thing that troubled me was nearer hand. Some
dozen young men and children made a piece of a half-circle,
flanking my house: the river divided them, some were on the near
side, some on the far, and one on a boulder in the midst; and
they all sat silent, wrapped in their sheets, and stared at me
and my house as straight as pointer dogs. I thought it
strange as I went out. When I had bathed and come back
again, and found them all there, and two or three more along with
them, I thought it stranger still. What could they see to
gaze at in my house, I wondered, and went in.
But the thought of these starers stuck in my mind, and
presently I came out again. The sun was now up, but it was
still behind the cape of woods. Say a quarter of an hour
had come and gone. The crowd was greatly increased, the far
bank of the river was lined for quite a way—perhaps thirty
grown folk, and of children twice as many, some standing, some
squatted on the ground, and all staring at my house. I have
seen a house in a South Sea village thus surrounded, but then a
trader was thrashing his wife inside, and she singing out.
Here was nothing: the stove was alight, the smoke going up in a
Christian manner; all was shipshape and Bristol fashion. To
be sure, there was a stranger come, but they had a chance to see
that stranger yesterday, and took it quiet enough. What
ailed them now? I leaned my arms on the rail and stared
back. Devil a wink they had in them! Now and then I
could see the children chatter, but they spoke so low not even
the hum of their speaking came my length. The rest were
like graven images: they stared at me, dumb and sorrowful, with
their bright eyes; and it came upon me things would look not much
different if I were on the platform of the gallows, and these
good folk had come to see me hanged.
I felt I was getting daunted, and began to be afraid I looked
it, which would never do. Up I stood, made believe to
stretch myself, came down the verandah stair, and strolled
towards the river. There went a short buzz from one to the
other, like what you hear in theatres when the curtain goes up;
and some of the nearest gave back the matter of a pace. I
saw a girl lay one hand on a young man and make a gesture upward
with the other; at the same time she said something in the native
with a gasping voice. Three little boys sat beside my path,
where, I must pass within three feet of them. Wrapped in
their sheets, with their shaved heads and bits of top-knots, and
queer faces, they looked like figures on a chimney-piece.
Awhile they sat their ground, solemn as judges. I came up
hand over fist, doing my five knots, like a man that meant
business; and I thought I saw a sort of a wink and gulp in the
three faces. Then one jumped up (he was the farthest off)
and ran for his mammy. The other two, trying to follow
suit, got foul, came to ground together bawling, wriggled right
out of their sheets mother-naked, and in a moment there were all
three of them scampering for their lives and singing out like
pigs. The natives, who would never let a joke slip, even at
a burial, laughed and let up, as short as a dog’s bark.
They say it scares a man to be alone. No such
thing. What scares him in the dark or the high bush is that
he can’t make sure, and there might be an army at his
elbow. What scares him worst is to be right in the midst of
a crowd, and have no guess of what they’re driving
at. When that laugh stopped, I stopped too. The boys
had not yet made their offing, they were still on the full
stretch going the one way, when I had already gone about ship and
was sheering off the other. Like a fool I had come out,
doing my five knots; like a fool I went back again. It must
have been the funniest thing to see, and what knocked me silly,
this time no one laughed; only one old woman gave a kind of pious
moan, the way you have heard Dissenters in their chapels at the
sermon.
“I never saw such fools of Kanakas as your people
here,” I said once to Uma, glancing out of the window at
the starers.
“Savvy nothing,” says Uma, with a kind of
disgusted air that she was good at.
And that was all the talk we had upon the matter, for I was
put out, and Uma took the thing so much as a matter of course
that I was fairly ashamed.
All day, off and on, now fewer and now more, the fools sat
about the west end of my house and across the river, waiting for
the show, whatever that was—fire to come down from heaven,
I suppose, and consume me, bones and baggage. But by
evening, like real islanders, they had wearied of the business,
and got away, and had a dance instead in the big house of the
village, where I heard them singing and clapping hands till,
maybe, ten at night, and the next day it seemed they had
forgotten I existed. If fire had come down from heaven or
the earth opened and swallowed me, there would have been nobody
to see the sport or take the lesson, or whatever you like to call
it. But I was to find they hadn’t forgot either, and
kept an eye lifting for phenomena over my way.
I was hard at it both these days getting my trade in order and
taking stock of what Vigours had left. This was a job that
made me pretty sick, and kept me from thinking on much
else. Ben had taken stock the trip before—I knew I
could trust Ben—but it was plain somebody had been making
free in the meantime. I found I was out by what might
easily cover six months’ salary and profit, and I could
have kicked myself all round the village to have been such a
blamed ass, sitting boozing with that Case instead of attending
to my own affairs and taking stock.
However, there’s no use crying over spilt milk. It
was done now, and couldn’t be undone. All I could do
was to get what was left of it, and my new stuff (my own choice)
in order, to go round and get after the rats and cockroaches, and
to fix up that store regular Sydney style. A fine show I
made of it; and the third morning when I had lit my pipe and
stood in the door-way and looked in, and turned and looked far up
the mountain and saw the cocoanuts waving and posted up the tons
of copra, and over the village green and saw the island dandies
and reckoned up the yards of print they wanted for their kilts
and dresses, I felt as if I was in the right place to make a
fortune, and go home again and start a public-house. There
was I, sitting in that verandah, in as handsome a piece of
scenery as you could find, a splendid sun, and a fine fresh
healthy trade that stirred up a man’s blood like
sea-bathing; and the whole thing was clean gone from me, and I
was dreaming England, which is, after all, a nasty, cold, muddy
hole, with not enough light to see to read by; and dreaming the
looks of my public, by a cant of a broad high-road like an
avenue, and with the sign on a green tree.
So much for the morning, but the day passed and the devil
anyone looked near me, and from all I knew of natives in other
islands I thought this strange. People laughed a little at
our firm and their fine stations, and at this station of
Falesá in particular; all the copra in the district
wouldn’t pay for it (I had heard them say) in fifty years,
which I supposed was an exaggeration. But when the day
went, and no business came at all, I began to get downhearted;
and, about three in the afternoon, I went out for a stroll to
cheer me up. On the green I saw a white man coming with a
cassock on, by which and by the face of him I knew he was a
priest. He was a good-natured old soul to look at, gone a
little grizzled, and so dirty you could have written with him on
a piece of paper.
“Good day, sir,” said I.
He answered me eagerly in native.
“Don’t you speak any English?” said I.
“French,” says he.
“Well,” said I, “I’m sorry, but I
can’t do anything there.”
He tried me awhile in the French, and then again in native,
which he seemed to think was the best chance. I made out he
was after more than passing the time of day with me, but had
something to communicate, and I listened the harder. I
heard the names of Adams and Case and of Randall—Randall
the oftenest—and the word “poison,” or
something like it, and a native word that he said very
often. I went home, repeating it to myself.
“What does fussy-ocky mean?” I asked of Uma, for
that was as near as I could come to it.
“Make dead,” said she.
“The devil it does!” says I. “Did ever
you hear that Case had poisoned Johnnie Adams?”
“Every man he savvy that,” says Uma,
scornful-like. “Give him white sand—bad
sand. He got the bottle still. Suppose he give you
gin, you no take him.”
Now I had heard much the same sort of story in other islands,
and the same white powder always to the front, which made me
think the less of it. For all that, I went over to
Randall’s place to see what I could pick up, and found Case
on the doorstep, cleaning a gun.
“Good shooting here?” says I.
“A 1,” says he. “The bush is full of
all kinds of birds. I wish copra was as plenty,” says
he—I thought, slyly—“but there don’t seem
anything doing.”
I could see Black Jack in the store, serving a customer.
“That looks like business, though,” said I.
“That’s the first sale we’ve made in three
weeks,” said he.
“You don’t tell me?” says I.
“Three weeks? Well, well.”
“If you don’t believe me,” he cries, a
little hot, “you can go and look at the copra-house.
It’s half empty to this blessed hour.”
“I shouldn’t be much the better for that, you
see,” says I. “For all I can tell, it might
have been whole empty yesterday.”
“That’s so,” says he, with a bit of a
laugh.
“By-the-bye,” I said, “what sort of a party
is that priest? Seems rather a friendly sort.”
At this Case laughed right out loud. “Ah!”
says he, “I see what ails you now. Galuchet’s
been at you.”—Father Galoshes was the name he
went by most, but Case always gave it the French quirk, which was
another reason we had for thinking him above the common.
“Yes, I have seen him,” I says. “I
made out he didn’t think much of your Captain
Randall.”
“That he don’t!” says Case. “It
was the trouble about poor Adams. The last day, when he lay
dying, there was young Buncombe round. Ever met
Buncombe?”
I told him no.
“He’s a cure, is Buncombe!” laughs
Case. “Well, Buncombe took it in his head that, as
there was no other clergyman about, bar Kanaka pastors, we ought
to call in Father Galuchet, and have the old man administered and
take the sacrament. It was all the same to me, you may
suppose; but I said I thought Adams was the fellow to
consult. He was jawing away about watered copra and a sight
of foolery. ‘Look here,’ I said,
‘you’re pretty sick. Would you like to see
Galoshes?’ He sat right up on his elbow.
‘Get the priest,’ says he, ‘get the priest;
don’t let me die here like a dog!’ He spoke
kind of fierce and eager, but sensible enough. There was
nothing to say against that, so we sent and asked Galuchet if he
would come. You bet he would. He jumped in his dirty
linen at the thought of it. But we had reckoned without
Papa. He’s a hard-shell Baptist, is Papa; no Papists
need apply. And he took and locked the door. Buncombe
told him he was bigoted, and I thought he would have had a
fit. ‘Bigoted!’ he says. ‘Me
bigoted? Have I lived to hear it from a jackanapes like
you?’ And he made for Buncombe, and I had to hold
them apart; and there was Adams in the middle, gone luny again,
and carrying on about copra like a born fool. It was good
as the play, and I was about knocked out of time with laughing,
when all of a sudden Adams sat up, clapped his hands to his
chest, and went into the horrors. He died hard, did John
Adams,” says Case, with a kind of a sudden sternness.
“And what became of the priest?” I asked.
“The priest?” says Case. “O! he was
hammering on the door outside, and crying on the natives to come
and beat it in, and singing out it was a soul he wished to save,
and that. He was in a rare taking, was the priest.
But what would you have? Johnny had slipped his cable; no
more Johnny in the market; and the administration racket clean
played out. Next thing, word came to Randall the priest was
praying upon Johnny’s grave. Papa was pretty full,
and got a club, and lit out straight for the place, and there was
Galoshes on his knees, and a lot of natives looking on. You
wouldn’t think Papa cared—that much about anything,
unless it was liquor; but he and the priest stuck to it two
hours, slanging each other in native, and every time Galoshes
tried to kneel down Papa went for him with the club. There
never were such larks in Falesá. The end of it was
that Captain Randall knocked over with some kind of a fit or
stroke, and the priest got in his goods after all. But he
was the angriest priest you ever heard of, and complained to the
chiefs about the outrage, as he called it. That was no
account, for our chiefs are Protestant here; and, anyway, he had
been making trouble about the drum for morning school, and they
were glad to give him a wipe. Now he swears old Randall
gave Adams poison or something, and when the two meet they grin
at each other like baboons.”
He told this story as natural as could be, and like a man that
enjoyed the fun; though, now I come to think of it after so long,
it seems rather a sickening yarn. However, Case never set
up to be soft, only to be square and hearty, and a man all round;
and, to tell the truth, he puzzled me entirely.
I went home and asked Uma if she were a Popey, which I had
made out to be the native word for Catholics.
“E le ai!” says she. She always used
the native when she meant “no” more than usually
strong, and, indeed, there’s more of it. “No
good Popey,” she added.
Then I asked her about Adams and the priest, and she told me
much the same yarn in her own way. So that I was left not
much farther on, but inclined, upon the whole, to think the
bottom of the matter was the row about the sacrament, and the
poisoning only talk.
The next day was a Sunday, when there was no business to be
looked for. Uma asked me in the morning if I was going to
“pray”; I told her she bet not, and she stopped home
herself with no more words. I thought this seemed unlike a
native, and a native woman, and a woman that had new clothes to
show off; however, it suited me to the ground, and I made the
less of it. The queer thing was that I came next door to
going to church after all, a thing I’m little likely to
forget. I had turned out for a stroll, and heard the hymn
tune up. You know how it is. If you hear folk
singing, it seems to draw you; and pretty soon I found myself
alongside the church. It was a little long low place, coral
built, rounded off at both ends like a whale-boat, a big native
roof on the top of it, windows without sashes and doorways
without doors. I stuck my head into one of the windows, and
the sight was so new to me—for things went quite different
in the islands I was acquainted with—that I stayed and
looked on. The congregation sat on the floor on mats, the
women on one side, the men on the other, all rigged out to
kill—the women with dresses and trade hats, the men in
white jackets and shirts. The hymn was over; the pastor, a
big buck Kanaka, was in the pulpit, preaching for his life; and
by the way he wagged his hand, and worked his voice, and made his
points, and seemed to argue with the folk, I made out he was a
gun at the business. Well, he looked up suddenly and caught
my eye, and I give you my word he staggered in the pulpit; his
eyes bulged out of his head, his hand rose and pointed at me like
as if against his will, and the sermon stopped right there.
It isn’t a fine thing to say for yourself, but I ran
away; and if the same kind of a shock was given me, I should run
away again to-morrow. To see that palavering Kanaka struck
all of a heap at the mere sight of me gave me a feeling as if the
bottom had dropped out of the world. I went right home, and
stayed there, and said nothing. You might think I would
tell Uma, but that was against my system. You might have
thought I would have gone over and consulted Case; but the truth
was I was ashamed to speak of such a thing, I thought everyone
would blurt out laughing in my face. So I held my tongue,
and thought all the more; and the more I thought, the less I
liked the business.
By Monday night I got it clearly in my head I must be
tabooed. A new store to stand open two days in a village
and not a man or woman come to see the trade was past
believing.
“Uma,” said I, “I think I’m
tabooed.”
“I think so,” said she.
I thought awhile whether I should ask her more, but it’s
a bad idea to set natives up with any notion of consulting them,
so I went to Case. It was dark, and he was sitting alone,
as he did mostly, smoking on the stairs.
“Case,” said I, “here’s a queer
thing. I’m tabooed.”
“O, fudge!” says he; “’tain’t
the practice in these islands.”
“That may be, or it mayn’t,” said I.
“It’s the practice where I was before. You can
bet I know what it’s like; and I tell it you for a fact,
I’m tabooed.”
“Well,” said he, “what have you been
doing?”
“That’s what I want to find out,” said
I.
“O, you can’t be,” said he; “it
ain’t possible. However, I’ll tell you what
I’ll do. Just to put your mind at rest, I’ll go
round and find out for sure. Just you waltz in and talk to
Papa.”
“Thank you,” I said, “I’d rather stay
right out here on the verandah. Your house is so
close.”
“I’ll call Papa out here, then,” says
he.
“My dear fellow,” I says, “I wish you
wouldn’t. The fact is, I don’t take to Mr.
Randall.”
Case laughed, took a lantern from the store, and set out into
the village. He was gone perhaps a quarter of an hour, and
he looked mighty serious when he came back.
“Well,” said he, clapping down the lantern on the
verandah steps, “I would never have believed it. I
don’t know where the impudence of these Kanakas ’ll
go next; they seem to have lost all idea of respect for
whites. What we want is a man-of-war—a German, if we
could—they know how to manage Kanakas.”
“I am tabooed, then?” I cried.
“Something of the sort,” said he.
“It’s the worst thing of the kind I’ve heard of
yet. But I’ll stand by you, Wiltshire, man to
man. You come round here to-morrow about nine, and
we’ll have it out with the chiefs. They’re
afraid of me, or they used to be; but their heads are so big by
now, I don’t know what to think. Understand me,
Wiltshire; I don’t count this your quarrel,” he went
on, with a great deal of resolution, “I count it all of our
quarrel, I count it the White Man’s Quarrel, and I’ll
stand to it through thick and thin, and there’s my hand on
it.”
“Have you found out what’s the reason?” I
asked.
“Not yet,” said Case. “But we’ll
fix them down to-morrow.”
Altogether I was pretty well pleased with his attitude, and
almost more the next day, when we met to go before the chiefs, to
see him so stern and resolved. The chiefs awaited us in one
of their big oval houses, which was marked out to us from a long
way off by the crowd about the eaves, a hundred strong if there
was one—men, women, and children. Many of the men
were on their way to work and wore green wreaths, and it put me
in thoughts of the 1st of May at home. This crowd opened
and buzzed about the pair of us as we went in, with a sudden
angry animation. Five chiefs were there; four mighty
stately men, the fifth old and puckered. They sat on mats
in their white kilts and jackets; they had fans in their hands,
like fine ladies; and two of the younger ones wore Catholic
medals, which gave me matter of reflection. Our place was
set, and the mats laid for us over against these grandees, on the
near side of the house; the midst was empty; the crowd, close at
our backs, murmured and craned and jostled to look on, and the
shadows of them tossed in front of us on the clean pebbles of the
floor. I was just a hair put out by the excitement of the
commons, but the quiet civil appearance of the chiefs reassured
me, all the more when their spokesman began and made a long
speech in a low tone of voice, sometimes waving his hand towards
Case, sometimes toward me, and sometimes knocking with his
knuckles on the mat. One thing was clear: there was no sign
of anger in the chiefs.
“What’s he been saying?” I asked, when he
had done.
“O, just that they’re glad to see you, and they
understand by me you wish to make some kind of complaint, and
you’re to fire away, and they’ll do the square
thing.”
“It took a precious long time to say that,” said
I.
“O, the rest was sawder and bonjour and
that,” said Case. “You know what Kanakas
are.”
“Well, they don’t get much bonjour out of
me,” said I. “You tell them who I am.
I’m a white man, and a British subject, and no end of a big
chief at home; and I’ve come here to do them good, and
bring them civilisation; and no sooner have I got my trade sorted
out than they go and taboo me, and no one dare come near my
place! Tell them I don’t mean to fly in the face of
anything legal; and if what they want’s a present,
I’ll do what’s fair. I don’t blame any
man looking out for himself, tell them, for that’s human
nature; but if they think they’re going to come any of
their native ideas over me, they’ll find themselves
mistaken. And tell them plain that I demand the reason of
this treatment as a white man and a British subject.”
That was my speech. I know how to deal with Kanakas:
give them plain sense and fair dealing, and—I’ll do
them that much justice—they knuckle under every time.
They haven’t any real government or any real law,
that’s what you’ve got to knock into their heads; and
even if they had, it would be a good joke if it was to apply to a
white man. It would be a strange thing if we came all this
way and couldn’t do what we pleased. The mere idea
has always put my monkey up, and I rapped my speech out pretty
big. Then Case translated it—or made believe to,
rather—and the first chief replied, and then a second, and
a third, all in the same style, easy and genteel, but solemn
underneath. Once a question was put to Case, and he
answered it, and all hands (both chiefs and commons) laughed out
aloud, and looked at me. Last of all, the puckered old
fellow and the big young chief that spoke first started in to put
Case through a kind of catechism. Sometimes I made out that
Case was trying to fence, and they stuck to him like hounds, and
the sweat ran down his face, which was no very pleasant sight to
me, and at some of his answers the crowd moaned and murmured,
which was a worse hearing. It’s a cruel shame I knew
no native, for (as I now believe) they were asking Case about my
marriage, and he must have had a tough job of it to clear his
feet. But leave Case alone; he had the brains to run a
parliament.
“Well, is that all?” I asked, when a pause
came.
“Come along,” says he, mopping his face;
“I’ll tell you outside.”
“Do you mean they won’t take the taboo
off?” I cried.
“It’s something queer,” said he.
“I’ll tell you outside. Better come
away.”
“I won’t take it at their hands,” cried
I. “I ain’t that kind of a man. You
don’t find me turn my back on a parcel of
Kanakas.”
“You’d better,” said Case.
He looked at me with a signal in his eye; and the five chiefs
looked at me civilly enough, but kind of pointed; and the people
looked at me and craned and jostled. I remembered the folks
that watched my house, and how the pastor had jumped in his
pulpit at the bare sight of me; and the whole business seemed so
out of the way that I rose and followed Case. The crowd
opened again to let us through, but wider than before, the
children on the skirts running and singing out, and as we two
white men walked away they all stood and watched us.
“And now,” said I, “what is all this
about?”
“The truth is I can’t rightly make it out
myself. They have a down on you,” says Case.
“Taboo a man because they have a down on him!” I
cried. “I never heard the like.”
“It’s worse than that, you see,” said
Case. “You ain’t tabooed—I told you that
couldn’t be. The people won’t go near you,
Wiltshire, and there’s where it is.”
“They won’t go near me? What do you mean by
that? Why won’t they go near me?” I cried.
Case hesitated. “Seems they’re
frightened,” says he, in a low, voice.
I stopped dead short. “Frightened?” I
repeated. “Are you gone crazy, Case? What are
they frightened of?”
“I wish I could make out,” Case answered, shaking
his head. “Appears like one of their tomfool
superstitions. That’s what I don’t cotton
to,” he said. “It’s like the business
about Vigours.”
“I’d like to know what you mean by that, and
I’ll trouble you to tell me,” says I.
“Well, you know, Vigours lit out and left all
standing,” said he. “It was some superstition
business—I never got the hang of it but it began to look
bad before the end.”
“I’ve heard a different story about that,”
said I, “and I had better tell you so. I heard he ran
away because of you.”
“O! well, I suppose he was ashamed to tell the
truth,” says Case; “I guess he thought it
silly. And it’s a fact that I packed him off.
‘What would you do, old man?’ says he.
‘Get,’ says I, ‘and not think twice about
it.’ I was the gladdest kind of man to see him clear
away. It ain’t my notion to turn my back on a mate
when he’s in a tight place, but there was that much trouble
in the village that I couldn’t see where it might likely
end. I was a fool to be so much about with Vigours.
They cast it up to me to-day. Didn’t you hear
Maea—that’s the young chief, the big
one—ripping out about ‘Vika’? That was
him they were after. They don’t seem to forget it,
somehow.”
“This is all very well,” said I, “but it
don’t tell me what’s wrong; it don’t tell me
what they’re afraid of—what their idea is.”
“Well, I wish I knew,” said Case. “I
can’t say fairer than that.”
“You might have asked, I think,” says I.
“And so I did,” says he. “But you must
have seen for yourself, unless you’re blind, that the
asking got the other way. I’ll go as far as I dare
for another white man; but when I find I’m in the scrape
myself, I think first of my own bacon. The loss of me is
I’m too good-natured. And I’ll take the freedom
of telling you you show a queer kind of gratitude to a man
who’s got into all this mess along of your
affairs.”
“There’s a thing I am thinking of,” said
I. “You were a fool to be so much about with
Vigours. One comfort, you haven’t been much about
with me. I notice you’ve never been inside my
house. Own up now; you had word of this before?”
“It’s a fact I haven’t been,” said
he. “It was an oversight, and I am sorry for it,
Wiltshire. But about coming now, I’ll be quite
plain.”
“You mean you won’t?” I asked.
“Awfully sorry, old man, but that’s the size of
it,” says Case.
“In short, you’re afraid?” says I.
“In short, I’m afraid,” says he.
“And I’m still to be tabooed for nothing?” I
asked
“I tell you you’re not tabooed,” said
he. “The Kanakas won’t go near you,
that’s all. And who’s to make ’em?
We traders have a lot of gall, I must say; we make these poor
Kanakas take back their laws, and take up their taboos, and that,
whenever it happens to suit us. But you don’t mean to
say you expect a law obliging people to deal in your store
whether they want to or not? You don’t mean to tell
me you’ve got the gall for that? And if you had, it
would be a queer thing to propose to me. I would just like
to point out to you, Wiltshire, that I’m a trader
myself.”
“I don’t think I would talk of gall if I was
you,” said I. “Here’s about what it comes
to, as well as I can make out: None of the people are to trade
with me, and they’re all to trade with you.
You’re to have the copra, and I’m to go to the devil
and shake myself. And I don’t know any native, and
you’re the only man here worth mention that speaks English,
and you have the gall to up and hint to me my life’s in
danger, and all you’ve got to tell me is you don’t
know why!”
“Well, it is all I have to tell you,” said
he. “I don’t know—I wish I
did.”
“And so you turn your back and leave me to myself!
Is that the position?” says I.
“If you like to put it nasty,” says he.
“I don’t put it so. I say merely,
‘I’m going to keep clear of you; or, if I
don’t, I’ll get in danger for
myself.’”
“Well,” says I, “you’re a nice kind of
a white man!”
“O, I understand; you’re riled,” said
he. “I would be myself. I can make
excuses.”
“All right,” I said, “go and make excuses
somewhere else. Here’s my way, there’s
yours!”
With that we parted, and I went straight home, in a hot
temper, and found Uma trying on a lot of trade goods like a
baby.
“Here,” I said, “you quit that
foolery! Here’s a pretty mess to have made, as if I
wasn’t bothered enough anyway! And I thought I told
you to get dinner!”
And then I believe I gave her a bit of the rough side of my
tongue, as she deserved. She stood up at once, like a
sentry to his officer; for I must say she was always well brought
up, and had a great respect for whites.
“And now,” says I, “you belong round here,
you’re bound to understand this. What am I tabooed
for, anyway? Or, if I ain’t tabooed, what makes the
folks afraid of me?”
She stood and looked at me with eyes like saucers.
“You no savvy?” she gasps at last.
“No,” said I. “How would you expect me
to? We don’t have any such craziness where I come
from.”
“Ese no tell you?” she asked again.
(Ese was the name the natives had for Case; it may mean
foreign, or extraordinary; or it might mean a mummy apple; but
most like it was only his own name misheard and put in a Kanaka
spelling.)
“Not much,” said I.
“D-n Ese!” she cried.
You might think it funny to hear this Kanaka girl come out
with a big swear. No such thing. There was no
swearing in her—no, nor anger; she was beyond anger, and
meant the word simple and serious. She stood there straight
as she said it. I cannot justly say that I ever saw a woman
look like that before or after, and it struck me mum. Then
she made a kind of an obeisance, but it was the proudest kind,
and threw her hands out open.
“I ’shamed,” she said. “I think
you savvy. Ese he tell me you savvy, he tell me you no
mind, tell me you love me too much. Taboo belong me,”
she said, touching herself on the bosom, as she had done upon our
wedding-night. “Now I go ’way, taboo he go
’way too. Then you get too much copra. You like
more better, I think. Tofâ,
alii,” says she in the native—“Farewell,
chief!”
“Hold on!” I cried. “Don’t be in
such a hurry.”
She looked at me sidelong with a smile. “You see,
you get copra,” she said, the same as you might offer
candies to a child.
“Uma,” said I, “hear reason. I
didn’t know, and that’s a fact; and Case seems to
have played it pretty mean upon the pair of us. But I do
know now, and I don’t mind; I love you too much. You
no go ’way, you no leave me, I too much sorry.”
“You no love, me,” she cried, “you talk me
bad words!” And she threw herself in a corner of the
floor, and began to cry.
Well, I’m no scholar, but I wasn’t born yesterday,
and I thought the worst of that trouble was over. However,
there she lay—her back turned, her face to the
wall—and shook with sobbing like a little child, so that
her feet jumped with it. It’s strange how it hits a
man when he’s in love; for there’s no use mincing
things—Kanaka and all, I was in love with her, or just as
good. I tried to take her hand, but she would none of
that. “Uma,” I said, “there’s no
sense in carrying on like this. I want you stop here, I
want my little wifie, I tell you true.”
“No tell me true,” she sobbed.
“All right,” says I, “I’ll wait till
you’re through with this.” And I sat right down
beside her on the floor, and set to smooth her hair with my
hand. At first she wriggled away when I touched her; then
she seemed to notice me no more; then her sobs grew gradually
less, and presently stopped; and the next thing I knew, she
raised her face to mime.
“You tell me true? You like me stop?” she
asked.
“Uma,” I said, “I would rather have you than
all the copra in the South Seas,” which was a very big
expression, and the strangest thing was that I meant it.
She threw her arms about me, sprang close up, and pressed her
face to mine in the island way of kissing, so that I was all
wetted with her tears, and my heart went out to her wholly.
I never had anything so near me as this little brown bit of a
girl. Many things went together, and all helped to turn my
head. She was pretty enough to eat; it seemed she was my
only friend in that queer place; I was ashamed that I had spoken
rough to her: and she was a woman, and my wife, and a kind of a
baby besides that I was sorry for; and the salt of her tears was
in my mouth. And I forgot Case and the natives; and I
forgot that I knew nothing of the story, or only remembered it to
banish the remembrance; and I forgot that I was to get no copra,
and so could make no livelihood; and I forgot my employers, and
the strange kind of service I was doing them, when I preferred my
fancy to their business; and I forgot even that Uma was no true
wife of mine, but just a maid beguiled, and that in a pretty
shabby style. But that is to look too far on. I will
come to that part of it next.
It was late before we thought of getting dinner. The
stove was out, and gone stone-cold; but we fired up after a
while, and cooked each a dish, helping and hindering each other,
and making a play of it like children. I was so greedy of
her nearness that I sat down to dinner with my lass upon my knee,
made sure of her with one hand, and ate with the other. Ay,
and more than that. She was the worst cook I suppose God
made; the things she set her hand to it would have sickened an
honest horse to eat of; yet I made my meal that day on
Uma’s cookery, and can never call to mind to have been
better pleased.
I didn’t pretend to myself, and I didn’t pretend
to her. I saw I was clean gone; and if she was to make a
fool of me, she must. And I suppose it was this that set
her talking, for now she made sure that we were friends. A
lot she told me, sitting in my lap and eating my dish, as I ate
hers, from foolery—a lot about herself and her mother and
Case, all which would be very tedious, and fill sheets if I set
it down in Beach de Mar, but which I must give a hint of in plain
English, and one thing about myself which had a very big effect
on my concerns, as you are soon to hear.
It seems she was born in one of the Line Islands; had been
only two or three years in these parts, where she had come with a
white man, who was married to her mother and then died; and only
the one year in Falesá. Before that they had been a
good deal on the move, trekking about after the white man, who
was one of those rolling stones that keep going round after a
soft job. They talk about looking for gold at the end of a
rainbow; but if a man wants an employment that’ll last him
till he dies, let him start out on the soft-job hunt.
There’s meat and drink in it too, and beer and skittles,
for you never hear of them starving, and rarely see them sober;
and as for steady sport, cock-fighting isn’t in the same
county with it. Anyway, this beachcomber carried the woman
and her daughter all over the shop, but mostly to out-of-the-way
islands, where there were no police, and he thought, perhaps, the
soft job hung out. I’ve my own view of this old
party; but I was just as glad he had kept Uma clear of Apia and
Papeete and these flash towns. At last he struck Fale-alii
on this island, got some trade—the Lord knows
how!—muddled it all away in the usual style, and died worth
next to nothing, bar a bit of land at Falesá that he had
got for a bad debt, which was what put it in the minds of the
mother and daughter to come there and live. It seems Case
encouraged them all he could, and helped to get their house
built. He was very kind those days, and gave Uma trade, and
there is no doubt he had his eye on her from the beginning.
However, they had scarce settled, when up turned a young man, a
native, and wanted to marry her. He was a small chief, and
had some fine mats and old songs in his family, and was
“very pretty,” Uma said; and, altogether, it was an
extraordinary match for a penniless girl and an out-islander.
At the first word of this I got downright sick with
jealousy.
“And you mean to say you would have married him?”
I cried.
“Ioe, yes,” said she. “I like
too much!”
“Well!” I said. “And suppose I had
come round after?”
“I like you more better now,” said she.
“But, suppose I marry Ioane, I one good wife. I no
common Kanaka. Good girl!” says she.
Well, I had to be pleased with that; but I promise you I
didn’t care about the business one little bit. And I
liked the end of that yarn no better than the beginning.
For it seems this proposal of marriage was the start of all the
trouble. It seems, before that, Uma and her mother had been
looked down upon, of course, for kinless folk and out-islanders,
but nothing to hurt; and, even when Ioane came forward, there was
less trouble at first than might have been looked for. And
then, all of a sudden, about six months before my coming, Ioane
backed out and left that part of the island, and from that day to
this Uma and her mother had found themselves alone. None
called at their house, none spoke to them on the roads. If
they went to church, the other women drew their mats away and
left them in a clear place by themselves. It was a regular
excommunication, like what you read of in the Middle Ages; and
the cause or sense of it beyond guessing. It was some
tala pepelo, Uma said, some lie, some calumny; and all she
knew of it was that the girls who had been jealous of her luck
with Ioane used to twit her with his desertion, and cry out, when
they met her alone in the woods, that she would never be
married. “They tell me no man he marry me. He
too much ’fraid,” she said.
The only soul that came about them after this desertion was
Master Case. Even he was chary of showing himself, and
turned up mostly by night; and pretty soon he began to table his
cards and make up to Uma. I was still sore about Ioane, and
when Case turned up in the same line of business I cut up
downright rough.
“Well,” I said, sneering, “and I suppose you
thought Case ‘very pretty’ and ‘liked too
much’?”
“Now you talk silly,” said she. “White
man, he come here, I marry him all-e-same Kanaka; very well then,
he marry me all-e-same white woman. Suppose he no marry, he
go ’way, woman he stop. All-e-same thief, empty hand,
Tonga-heart—no can love! Now you come marry me.
You big heart—you no ’shamed island-girl. That
thing I love you for too much. I proud.”
I don’t know that ever I felt sicker all the days of my
life. I laid down my fork, and I put away “the
island-girl”; I didn’t seem somehow to have any use
for either, and I went and walked up and down in the house, and
Uma followed me with her eyes, for she was troubled, and small
wonder! But troubled was no word for it with me. I so
wanted, and so feared, to make a clean breast of the sweep that I
had been.
And just then there came a sound of singing out of the sea; it
sprang up suddenly clear and near, as the boat turned the
headland, and Uma, running to the window, cried out it was
“Misi” come upon his rounds.
I thought it was a strange thing I should be glad to have a
missionary; but, if it was strange, it was still true.
“Uma,” said I, “you stop here in this room,
and don’t budge a foot out of it till I come
back.”
CHAPTER III. THE MISSIONARY.
As I came out on the verandah, the mission-boat was shooting
for the mouth of the river. She was a long whale-boat
painted white; a bit of an awning astern; a native pastor
crouched on the wedge of the poop, steering; some four-and-twenty
paddles flashing and dipping, true to the boat-song; and the
missionary under the awning, in his white clothes, reading in a
book, and set him up! It was pretty to see and hear;
there’s no smarter sight in the islands than a missionary
boat with a good crew and a good pipe to them; and I considered
it for half a minute, with a bit of envy perhaps, and then
strolled down towards the river.
From the opposite side there was another man aiming for the
same place, but he ran and got there first. It was Case;
doubtless his idea was to keep me apart from the missionary, who
might serve me as interpreter; but my mind was upon other
things. I was thinking how he had jockeyed us about the
marriage, and tried his hand on Uma before; and at the sight of
him rage flew into my nostrils.
“Get out of that, you low, swindling thief!”
I cried.
“What’s that you say?” says he.
I gave him the word again, and rammed it down with a good
oath. “And if ever I catch you within six fathoms of
my house,” I cried, “I’ll clap a bullet in your
measly carcase.”
“You must do as you like about your house,” said
he, “where I told you I have no thought of going; but this
is a public place.”
“It’s a place where I have private
business,” said I. “I have no idea of a hound
like you eavesdropping, and I give you notice to clear
out.”
“I don’t take it, though,” says Case.
“I’ll show you, then,” said I.
“We’ll have to see about that,” said he.
He was quick with his hands, but he had neither the height nor
the weight, being a flimsy creature alongside a man like me, and,
besides, I was blazing to that height of wrath that I could have
bit into a chisel. I gave him first the one and then the
other, so that I could hear his head rattle and crack, and he
went down straight.
“Have you had enough?” cried I. But he only
looked up white and blank, and the blood spread upon his face
like wine upon a napkin. “Have you had enough?”
I cried again. “Speak up, and don’t lie
malingering there, or I’ll take my feet to you.”
He sat up at that, and held his head—by the look of him
you could see it was spinning—and the blood poured on his
pyjamas.
“I’ve had enough for this time,” says he,
and he got up staggering, and went off by the way that he had
come.
The boat was close in; I saw the missionary had laid his book
to one side, and I smiled to myself. “He’ll
know I’m a man, anyway,” thinks I.
This was the first time, in all my years in the Pacific, I had
ever exchanged two words with any missionary, let alone asked one
for a favour. I didn’t like the lot, no trader does;
they look down upon us, and make no concealment; and, besides,
they’re partly Kanakaised, and suck up with natives instead
of with other white men like themselves. I had on a rig of
clean striped pyjamas—for, of course, I had dressed decent
to go before the chiefs; but when I saw the missionary step out
of this boat in the regular uniform, white duck clothes, pith
helmet, white shirt and tie, and yellow boots to his feet, I
could have bunged stones at him. As he came nearer,
queering me pretty curious (because of the fight, I suppose), I
saw he looked mortal sick, for the truth was he had a fever on,
and had just had a chill in the boat.
“Mr. Tarleton, I believe?” says I, for I had got
his name.
“And you, I suppose, are the new trader?” says
he.
“I want to tell you first that I don’t hold with
missions,” I went on, “and that I think you and the
likes of you do a sight of harm, filling up the natives with old
wives’ tales and bumptiousness.”
“You are perfectly entitled to your opinions,”
says he, looking a bit ugly, “but I have no call to hear
them.”
“It so happens that you’ve got to hear
them,” I said. “I’m no missionary, nor
missionary lover; I’m no Kanaka, nor favourer of
Kanakas—I’m just a trader; I’m just a common,
low-down, God-damned white man and British subject, the sort you
would like to wipe your boots on. I hope that’s
plain!”
“Yes, my man,” said he. “It’s
more plain than creditable. When you are sober,
you’ll be sorry for this.”
He tried to pass on, but I stopped him with my hand. The
Kanakas were beginning to growl. Guess they didn’t
like my tone, for I spoke to that man as free as I would to
you.
“Now, you can’t say I’ve deceived
you,” said I, “and I can go on. I want a
service—I want two services, in fact; and, if you care to
give me them, I’ll perhaps take more stock in what you call
your Christianity.”
He was silent for a moment. Then he smiled.
“You are rather a strange sort of man,” says he.
“I’m the sort of man God made me,” says
I. “I don’t set up to be a gentleman,” I
said.
“I am not quite so sure,” said he.
“And what can I do for you, Mr.—?”
“Wiltshire,” I says, “though I’m
mostly called Welsher; but Wiltshire is the way it’s spelt,
if the people on the beach could only get their tongues about
it. And what do I want? Well, I’ll tell you the
first thing. I’m what you call a sinner—what I
call a sweep—and I want you to help me make it up to a
person I’ve deceived.”
He turned and spoke to his crew in the native.
“And now I am at your service,” said he, “but
only for the time my crew are dining. I must be much
farther down the coast before night. I was delayed at
Papa-Malulu till this morning, and I have an engagement in
Fale-alii to-morrow night.”
I led the way to my house in silence, and rather pleased with
myself for the way I had managed the talk, for I like a man to
keep his self-respect.
“I was sorry to see you fighting,” says he.
“O, that’s part of the yarn I want to tell
you,” I said. “That’s service number
two. After you’ve heard it you’ll let me know
whether you’re sorry or not.”
We walked right in through the store, and I was surprised to
find Uma had cleared away the dinner things. This was so
unlike her ways that I saw she had done it out of gratitude, and
liked her the better. She and Mr. Tarleton called each
other by name, and he was very civil to her seemingly. But
I thought little of that; they can always find civility for a
Kanaka, it’s us white men they lord it over. Besides,
I didn’t want much Tarleton just them. I was going to
do my pitch.
“Uma,” said I, “give us your marriage
certificate.” She looked put out.
“Come,” said I, “you can trust me. Hand
it up.”
She had it about her person, as usual; I believe she thought
it was a pass to heaven, and if she died without having it handy
she would go to hell. I couldn’t see where she put it
the first time, I couldn’t see now where she took it from;
it seemed to jump into her hand like that Blavatsky business in
the papers. But it’s the same way with all island
women, and I guess they’re taught it when young.
“Now,” said I, with the certificate in my hand,
“I was married to this girl by Black Jack the negro.
The certificate was wrote by Case, and it’s a dandy piece
of literature, I promise you. Since then I’ve found
that there’s a kind of cry in the place against this wife
of mine, and so long as I keep her I cannot trade. Now,
what would any man do in my place, if he was a man?” I
said. “The first thing he would do is this, I
guess.” And I took and tore up the certificate and
bunged the pieces on the floor.
“Aué!” [2] cried Uma, and began
to clap her hands; but I caught one of them in mine.
“And the second thing that he would do,” said I,
“if he was what I would call a man and you would call a
man, Mr. Tarleton, is to bring the girl right before you or any
other missionary, and to up and say: ‘I was wrong married
to this wife of mine, but I think a heap of her, and now I want
to be married to her right.’ Fire away, Mr.
Tarleton. And I guess you’d better do it in native;
it’ll please the old lady,” I said, giving her the
proper name of a man’s wife upon the spot.
So we had in two of the crew for to witness, and were spliced
in our own house; and the parson prayed a good bit, I must
say—but not so long as some—and shook hands with the
pair of us.
“Mr. Wiltshire,” he says, when he had made out the
lines and packed off the witnesses, “I have to thank you
for a very lively pleasure. I have rarely performed the
marriage ceremony with more grateful emotions.”
That was what you would call talking. He was going on,
besides, with more of it, and I was ready for as much taffy as he
had in stock, for I felt good. But Uma had been taken up
with something half through the marriage, and cut straight
in.
“How your hand he get hurt?” she asked.
“You ask Case’s head, old lady,” says I.
She jumped with joy, and sang out.
“You haven’t made much of a Christian of this
one,” says I to Mr. Tarleton.
“We didn’t think her one of our worst,” says
he, “when she was at Fale-alii; and if Uma bears malice I
shall be tempted to fancy she has good cause.”
“Well, there we are at service number two,” said
I. “I want to tell you our yarn, and see if you can
let a little daylight in.”
“Is it long?” he asked.
“Yes,” I cried; “it’s a goodish bit of
a yarn!”
“Well, I’ll give you all the time I can
spare,” says he, looking at his watch. “But I
must tell you fairly, I haven’t eaten since five this
morning, and, unless you can let me have something I am not
likely to eat again before seven or eight to-night.”
“By God, we’ll give you dinner!” I
cried.
I was a little caught up at my swearing, just when all was
going straight; and so was the missionary, I suppose, but he made
believe to look out of the window, and thanked us.
So we ran him up a bit of a meal. I was bound to let the
old lady have a hand in it, to show off, so I deputised her to
brew the tea. I don’t think I ever met such tea as
she turned out. But that was not the worst, for she got
round with the salt-box, which she considered an extra European
touch, and turned my stew into sea-water. Altogether, Mr.
Tarleton had a devil of a dinner of it; but he had plenty
entertainment by the way, for all the while that we were cooking,
and afterwards, when he was making believe to eat, I kept posting
him up on Master Case and the beach of Falesá, and he
putting questions that showed he was following close.
“Well,” said he at last, “I am afraid you
have a dangerous enemy. This man Case is very clever and
seems really wicked. I must tell you I have had my eye on
him for nearly a year, and have rather had the worst of our
encounters. About the time when the last representative of
your firm ran so suddenly away, I had a letter from Namu, the
native pastor, begging me to come to Falesá at my earliest
convenience, as his flock were all ‘adopting Catholic
practices.’ I had great confidence in Namu; I fear it
only shows how easily we are deceived. No one could hear
him preach and not be persuaded he was a man of extraordinary
parts. All our islanders easily acquire a kind of
eloquence, and can roll out and illustrate, with a great deal of
vigour and fancy, second-hand sermons; but Namu’s sermons
are his own, and I cannot deny that I have found them means of
grace. Moreover, he has a keen curiosity in secular things,
does not fear work, is clever at carpentering, and has made
himself so much respected among the neighbouring pastors that we
call him, in a jest which is half serious, the Bishop of the
East. In short, I was proud of the man; all the more
puzzled by his letter, and took an occasion to come this
way. The morning before my arrival, Vigours had been sent
on board the Lion, and Namu was perfectly at his ease,
apparently ashamed of his letter, and quite unwilling to explain
it. This, of course, I could not allow, and he ended by
confessing that he had been much concerned to find his people
using the sign of the cross, but since he had learned the
explanation his mind was satisfied. For Vigours had the
Evil Eye, a common thing in a country of Europe called Italy,
where men were often struck dead by that kind of devil, and it
appeared the sign of the cross was a charm against its power.
“‘And I explain it, Misi,’ said Namu,
‘in this way: The country in Europe is a Popey country, and
the devil of the Evil Eye may be a Catholic devil, or, at least,
used to Catholic ways. So then I reasoned thus: if this
sign of the cross were used in a Popey manner it would be sinful,
but when it is used only to protect men from a devil, which is a
thing harmless in itself, the sign too must be, as a bottle is
neither good nor bad, harmless. For the sign is neither
good nor bad. But if the bottle be full of gin, the gin is
bad; and if the sign be made in idolatry bad, so is the
idolatry.’ And, very like a native pastor, he had a
text apposite about the casting out of devils.
“‘And who has been telling you about the Evil
Eye?’ I asked.
“He admitted it was Case. Now, I am afraid you
will think me very narrow, Mr. Wiltshire, but I must tell you I
was displeased, and cannot think a trader at all a good man to
advise or have an influence upon my pastors. And, besides,
there had been some flying talk in the country of old Adams and
his being poisoned, to which I had paid no great heed; but it
came back to me at the moment.
“‘And is this Case a man of a sanctified
life?’ I asked.
“He admitted he was not; for, though he did not drink,
he was profligate with women, and had no religion.
“‘Then,’ said I, ‘I think the less you
have to do with him the better.’
“But it is not easy to have the last word with a man
like Namu. He was ready in a moment with an
illustration. ‘Misi,’ said he, ‘you have
told me there were wise men, not pastors, not even holy, who knew
many things useful to be taught—about trees for instance,
and beasts, and to print books, and about the stones that are
burned to make knives of. Such men teach you in your
college, and you learn from them, but take care not to learn to
be unholy. Misi, Case is my college.’
“I knew not what to say. Mr. Vigours had evidently
been driven out of Falesá by the machinations of Case and
with something not very unlike the collusion of my pastor.
I called to mind it was Namu who had reassured me about Adams and
traced the rumour to the ill-will of the priest. And I saw
I must inform myself more thoroughly from an impartial
source. There is an old rascal of a chief here, Faiaso,
whom I dare say you saw to-day at the council; he has been all
his life turbulent and sly, a great fomenter of rebellions, and a
thorn in the side of the mission and the island. For all
that he is very shrewd, and, except in politics or about his own
misdemeanours, a teller of the truth. I went to his house,
told him what I had heard, and besought him to be frank. I
do not think I had ever a more painful interview. Perhaps
you will understand me, Mr. Wiltshire, if I tell you that I am
perfectly serious in these old wives’ tales with which you
reproached me, and as anxious to do well for these islands as you
can be to please and to protect your pretty wife. And you
are to remember that I thought Namu a paragon, and was proud of
the man as one of the first ripe fruits of the mission. And
now I was informed that he had fallen in a sort of dependence
upon Case. The beginning of it was not corrupt; it began,
doubtless, in fear and respect, produced by trickery and
pretence; but I was shocked to find that another element had been
lately added, that Namu helped himself in the store, and was
believed to be deep in Case’s debt. Whatever the
trader said, that Namu believed with trembling. He was not
alone in this; many in the village lived in a similar subjection;
but Namu’s case was the most influential, it was through
Namu Case had wrought most evil; and with a certain following
among the chiefs, and the pastor in his pocket, the man was as
good as master of the village. You know something of
Vigours and Adams, but perhaps you have never heard of old
Underhill, Adams’ predecessor. He was a quiet, mild
old fellow, I remember, and we were told he had died suddenly:
white men die very suddenly in Falesá. The truth, as
I now heard it, made my blood run cold. It seems he was
struck with a general palsy, all of him dead but one eye, which
he continually winked. Word was started that the helpless
old man was now a devil, and this vile fellow Case worked upon
the natives’ fears, which he professed to share, and
pretended he durst not go into the house alone. At last a
grave was dug, and the living body buried at the far end of the
village. Namu, my pastor, whom I had helped to educate,
offered up a prayer at the hateful scene.
“I felt myself in a very difficult position.
Perhaps it was my duty to have denounced Namu and had him
deposed. Perhaps I think so now, but at the time it seemed
less clear. He had a great influence, it might prove
greater than mine. The natives are prone to superstition;
perhaps by stirring them up I might but ingrain and spread these
dangerous fancies. And Namu besides, apart from this novel
and accursed influence, was a good pastor, an able man, and
spiritually minded. Where should I look for a better?
How was I to find as good? At that moment, with
Namu’s failure fresh in my view, the work of my life
appeared a mockery; hope was dead in me. I would rather
repair such tools as I had than go abroad in quest of others that
must certainly prove worse; and a scandal is, at the best, a
thing to be avoided when humanly possible. Right or wrong,
then, I determined on a quiet course. All that night I
denounced and reasoned with the erring pastor, twitted him with
his ignorance and want of faith, twitted him with his wretched
attitude, making clean the outside of the cup and platter,
callously helping at a murder, childishly flying in excitement
about a few childish, unnecessary, and inconvenient gestures; and
long before day I had him on his knees and bathed in the tears of
what seemed a genuine repentance. On Sunday I took the
pulpit in the morning, and preached from First Kings, nineteenth,
on the fire, the earthquake, and the voice, distinguishing the
true spiritual power, and referring with such plainness as I
dared to recent events in Falesá. The effect
produced was great, and it was much increased when Namu rose in
his turn and confessed that he had been wanting in faith and
conduct, and was convinced of sin. So far, then, all was
well; but there was one unfortunate circumstance. It was
nearing the time of our ‘May’ in the island, when the
native contributions to the missions are received; it fell in my
duty to make a notification on the subject, and this gave my
enemy his chance, by which he was not slow to profit.
“News of the whole proceedings must have been carried to
Case as soon as church was over, and the same afternoon he made
an occasion to meet me in the midst of the village. He came
up with so much intentness and animosity that I felt it would be
damaging to avoid him.
“‘So,’ says he, in native, ‘here is
the holy man. He has been preaching against me, but that
was not in his heart. He has been preaching upon the love
of God; but that was not in his heart, it was between his
teeth. Will you know what was in his
heart?’—cries he. ‘I will show it
you!’ And, making a snatch at my head, he made
believe to pluck out a dollar, and held it in the air.
“There went that rumour through the crowd with which
Polynesians receive a prodigy. As for myself, I stood
amazed. The thing was a common conjuring trick which I have
seen performed at home a score of times; but how was I to
convince the villagers of that? I wished I had learned
legerdemain instead of Hebrew, that I might have paid the fellow
out with his own coin. But there I was; I could not stand
there silent, and the best I could find to say was weak.
“‘I will trouble you not to lay hands on me
again,’ said I.
“‘I have no such thought,’ said he,
‘nor will I deprive you of your dollar. Here it
is,’ he said, and flung it at my feet. I am told it
lay where it fell three days.”
“I must say it was well played, said I.
“O! he is clever,” said Mr. Tarleton, “and
you can now see for yourself how dangerous. He was a party
to the horrid death of the paralytic; he is accused of poisoning
Adams; he drove Vigours out of the place by lies that might have
led to murder; and there is no question but he has now made up
his mind to rid himself of you. How he means to try we have
no guess; only be sure, it’s something new. There is
no end to his readiness and invention.”
“He gives himself a sight of trouble,” says
I. “And after all, what for?”
“Why, how many tons of copra may they make in this
district?” asked the missionary.
“I daresay as much as sixty tons,” says I.
“And what is the profit to the local trader?” he
asked.
“You may call it, three pounds,” said I.
“Then you can reckon for yourself how much he does it
for,” said Mr. Tarleton. “But the more
important thing is to defeat him. It is clear he spread
some report against Uma, in order to isolate and have his wicked
will of her. Failing of that, and seeing a new rival come
upon the scene, he used her in a different way. Now, the
first point to find out is about Namu. Uma, when people
began to leave you and your mother alone, what did Namu
do?”
“Stop away all-e-same,” says Uma.
“I fear the dog has returned to his vomit,” said
Mr. Tarleton. “And now what am I to do for you?
I will speak to Namu, I will warn him he is observed; it will be
strange if he allow anything to go on amiss when he is put upon
his guard. At the same time, this precaution may fail, and
then you must turn elsewhere. You have two people at hand
to whom you might apply. There is, first of all, the
priest, who might protect you by the Catholic interest; they are
a wretchedly small body, but they count two chiefs. And
then there is old Faiaso. Ah! if it had been some years ago
you would have needed no one else; but his influence is much
reduced, it has gone into Maea’s hands, and Maea, I fear,
is one of Case’s jackals. In fine, if the worst comes
to the worst, you must send up or come yourself to Fale-alii,
and, though I am not due at this end of the island for a month, I
will just see what can be done.”
So Mr. Tarleton said farewell; and half an hour later the crew
were singing and the paddles flashing in the missionary-boat.
CHAPTER IV. DEVIL-WORK.
Near a month went by without much doing. The same night
of our marriage Galoshes called round, and made himself mighty
civil, and got into a habit of dropping in about dark and smoking
his pipe with the family. He could talk to Uma, of course,
and started to teach me native and French at the same time.
He was a kind old buffer, though the dirtiest you would wish to
see, and he muddled me up with foreign languages worse than the
tower of Babel.
That was one employment we had, and it made me feel less
lonesome; but there was no profit in the thing, for though the
priest came and sat and yarned, none of his folks could be
enticed into my store; and if it hadn’t been for the other
occupation I struck out, there wouldn’t have been a pound
of copra in the house. This was the idea: Fa’avao
(Uma’s mother) had a score of bearing trees. Of
course we could get no labour, being all as good as tabooed, and
the two women and I turned to and made copra with our own
hands. It was copra to make your mouth water when it was
done—I never understood how much the natives cheated me
till I had made that four hundred pounds of my own hand—and
it weighed so light I felt inclined to take and water it
myself.
When we were at the job a good many Kanakas used to put in the
best of the day looking on, and once that nigger turned up.
He stood back with the natives and laughed and did the big don
and the funny dog, till I began to get riled.
“Here, you nigger!” says I.
“I don’t address myself to you, Sah,” says
the nigger. “Only speak to
gen’le’um.”
“I know,” says I, “but it happens I was
addressing myself to you, Mr. Black Jack. And all I want to
know is just this: did you see Case’s figurehead about a
week ago?”
“No, Sah,” says he.
“That’s all right, then,” says I; “for
I’ll show you the own brother to it, only black, in the
inside of about two minutes.”
And I began to walk towards him, quite slow, and my hands
down; only there was trouble in my eye, if anybody took the pains
to look.
“You’re a low, obstropulous fellow, Sah,”
says he.
“You bet!” says I.
By that time he thought I was about as near as convenient, and
lit out so it would have done your heart good to see him
travel. And that was all I saw of that precious gang until
what I am about to tell you.
It was one of my chief employments these days to go
pot-hunting in the woods, which I found (as Case had told me)
very rich in game. I have spoken of the cape which shut up
the village and my station from the east. A path went about
the end of it, and led into the next bay. A strong wind
blew here daily, and as the line of the barrier reef stopped at
the end of the cape, a heavy surf ran on the shores of the
bay. A little cliffy hill cut the valley in two parts, and
stood close on the beach; and at high water the sea broke right
on the face of it, so that all passage was stopped. Woody
mountains hemmed the place all round; the barrier to the east was
particularly steep and leafy, the lower parts of it, along the
sea, falling in sheer black cliffs streaked with cinnabar; the
upper part lumpy with the tops of the great trees. Some of
the trees were bright green, and some red, and the sand of the
beach as black as your shoes. Many birds hovered round the
bay, some of them snow-white; and the flying-fox (or vampire)
flew there in broad daylight, gnashing its teeth.
For a long while I came as far as this shooting, and went no
farther. There was no sign of any path beyond, and the
cocoa-palms in the front of the foot of the valley were the last
this way. For the whole “eye” of the island, as
natives call the windward end, lay desert. From
Falesá round about to Papa-malulu, there was neither
house, nor man, nor planted fruit-tree; and the reef being mostly
absent, and the shores bluff, the sea beat direct among crags,
and there was scarce a landing-place.
I should tell you that after I began to go in the woods,
although no one offered to come near my store, I found people
willing enough to pass the time of day with me where nobody could
see them; and as I had begun to pick up native, and most of them
had a word or two of English, I began to hold little odds and
ends of conversation, not to much purpose to be sure, but they
took off the worst of the feeling, for it’s a miserable
thing to be made a leper of.
It chanced one day towards the end of the month, that I was
sitting in this bay in the edge of the bush, looking east, with a
Kanaka. I had given him a fill of tobacco, and we were
making out to talk as best we could; indeed, he had more English
than most.
I asked him if there was no road going eastward.
“One time one road,” said he. “Now he
dead.”
“Nobody he go there?” I asked.
“No good,” said he. “Too much devil he
stop there.”
“Oho!” says I, “got-um plenty devil, that
bush?”
“Man devil, woman devil; too much devil,” said my
friend. “Stop there all-e-time. Man he go
there, no come back.”
I thought if this fellow was so well posted on devils and
spoke of them so free, which is not common, I had better fish for
a little information about myself and Uma.
“You think me one devil?” I asked.
“No think devil,” said he soothingly.
“Think all-e-same fool.”
“Uma, she devil?” I asked again.
“No, no; no devil. Devil stop bush,” said
the young man.
I was looking in front of me across the bay, and I saw the
hanging front of the woods pushed suddenly open, and Case, with a
gun in his hand, step forth into the sunshine on the black
beach. He was got up in light pyjamas, near white, his gun
sparkled, he looked mighty conspicuous; and the land-crabs
scuttled from all round him to their holes.
“Hullo, my friend!” says I, “you no talk
all-e-same true. Ese he go, he come back.”
“Ese no all-e-same; Ese Tiapolo,” says my
friend; and, with a “Good-bye,” slunk off among the
trees.
I watched Case all round the beach, where the tide was low;
and let him pass me on the homeward way to Falesá.
He was in deep thought, and the birds seemed to know it, trotting
quite near him on the sand, or wheeling and calling in his
ears. When he passed me I could see by the working of his
lips that he was talking to himself, and what pleased me
mightily, he had still my trade mark on his brow, I tell you the
plain truth: I had a mind to give him a gunful in his ugly mug,
but I thought better of it.
All this time, and all the time I was following home, I kept
repeating that native word, which I remembered by “Polly,
put the kettle on and make us all some tea,”
tea-a-pollo.
“Uma,” says I, when I got back, “what does
Tiapolo mean?”
“Devil,” says she.
“I thought aitu was the word for that,” I
said.
“Aitu ’nother kind of devil,” said
she; “stop bush, eat Kanaka. Tiapolo big chief devil,
stop home; all-e-same Christian devil.”
“Well then,” said I, “I’m no farther
forward. How can Case be Tiapolo?”
“No all-e-same,” said she. “Ese belong
Tiapolo; Tiapolo too much like; Ese all-e-same his son.
Suppose Ese he wish something, Tiapolo he make him.”
“That’s mighty convenient for Ese,” says
I. “And what kind of things does he make for
him?”
Well, out came a rigmarole of all sorts of stories, many of
which (like the dollar he took from Mr. Tarleton’s head)
were plain enough to me, but others I could make nothing of; and
the thing that most surprised the Kanakas was what surprised me
least—namely, that he would go in the desert among all the
aitus. Some of the boldest, however, had accompanied
him, and had heard him speak with the dead and give them orders,
and, safe in his protection, had returned unscathed. Some
said he had a church there, where he worshipped Tiapolo, and
Tiapolo appeared to him; others swore that there was no sorcery
at all, that he performed his miracles by the power of prayer,
and the church was no church, but a prison, in which he had
confined a dangerous aitu. Namu had been in the bush
with him once, and returned glorifying God for these
wonders. Altogether, I began to have a glimmer of the
man’s position, and the means by which he had acquired it,
and, though I saw he was a tough nut to crack, I was noways cast
down.
“Very well,” said I, “I’ll have a look
at Master Case’s place of worship myself, and we’ll
see about the glorifying.”
At this Uma fell in a terrible taking; if I went in the high
bush I should never return; none could go there but by the
protection of Tiapolo.
“I’ll chance it on God’s,” said
I. “I’m a good sort of a fellow, Uma, as
fellows go, and I guess God’ll con me through.”
She was silent for a while. “I think,” said
she, mighty solemn—and then,
presently—“Victoreea, he big chief?”
“You bet!” said I.
“He like you too much?” she asked again.
I told her, with a grin, I believed the old lady was rather
partial to me.
“All right,” said she. “Victoreea he
big chief, like you too much. No can help you here in
Falesá; no can do—too far off. Maea he small
chief—stop here. Suppose he like you—make you
all right. All-e-same God and Tiapolo. God he big
chief—got too much work. Tiapolo he small
chief—he like too much make-see, work very hard.”
“I’ll have to hand you over to Mr.
Tarleton,” said I. “Your theology’s out
of its bearings, Uma.”
However, we stuck to this business all the evening, and, with
the stories she told me of the desert and its dangers, she came
near frightening herself into a fit. I don’t remember
half a quarter of them, of course, for I paid little heed; but
two come back to me kind of clear.
About six miles up the coast there is a sheltered cove they
call Fanga-anaana—“the haven full of
caves.” I’ve seen it from the sea myself, as
near as I could get my boys to venture in; and it’s a
little strip of yellow sand. Black cliffs overhang it, full
of the black mouths of caves; great trees overhang the cliffs,
and dangle-down lianas; and in one place, about the middle, a big
brook pours over in a cascade. Well, there was a boat going
by here, with six young men of Falesá, “all very
pretty,” Uma said, which was the loss of them. It
blew strong, there was a heavy head sea, and by the time they
opened Fanga-anaana, and saw the white cascade and the shady
beach, they were all tired and thirsty, and their water had run
out. One proposed to land and get a drink, and, being
reckless fellows, they were all of the same mind except the
youngest. Lotu was his name; he was a very good young
gentleman, and very wise; and he held out that they were crazy,
telling them the place was given over to spirits and devils and
the dead, and there were no living folk nearer than six miles the
one way, and maybe twelve the other. But they laughed at
his words, and, being five to one, pulled in, beached the boat,
and landed. It was a wonderful pleasant place, Lotu said,
and the water excellent. They walked round the beach, but
could see nowhere any way to mount the cliffs, which made them
easier in their mind; and at last they sat down to make a meal on
the food they had brought with them. They were scarce set,
when there came out of the mouth of one of the black caves six of
the most beautiful ladies ever seen: they had flowers in their
hair, and the most beautiful breasts, and necklaces of scarlet
seeds; and began to jest with these young gentlemen, and the
young gentlemen to jest back with them, all but Lotu. As
for Lotu, he saw there could be no living woman in such a place,
and ran, and flung himself in the bottom of the boat, and covered
his face, and prayed. All the time the business lasted Lotu
made one clean break of prayer, and that was all he knew of it,
until his friends came back, and made him sit up, and they put to
sea again out of the bay, which was now quite desert, and no word
of the six ladies. But, what frightened Lotu most, not one
of the five remembered anything of what had passed, but they were
all like drunken men, and sang and laughed in the boat, and
skylarked. The wind freshened and came squally, and the sea
rose extraordinary high; it was such weather as any man in the
islands would have turned his back to and fled home to
Falesá; but these five were like crazy folk, and cracked
on all sail and drove their boat into the seas. Lotu went
to the bailing; none of the others thought to help him, but sang
and skylarked and carried on, and spoke singular things beyond a
man’s comprehension, and laughed out loud when they said
them. So the rest of the day Lotu bailed for his life in
the bottom of the boat, and was all drenched with sweat and cold
sea-water; and none heeded him. Against all expectation,
they came safe in a dreadful tempest to Papa-malulu, where the
palms were singing out, and the cocoa-nuts flying like
cannon-balls about the village green; and the same night the five
young gentlemen sickened, and spoke never a reasonable word until
they died.
“And do you mean to tell me you can swallow a yarn like
that?” I asked.
She told me the thing was well known, and with handsome young
men alone it was even common; but this was the only case where
five had been slain the same day and in a company by the love of
the women-devils; and it had made a great stir in the island, and
she would be crazy if she doubted.
“Well, anyway,” says I, “you needn’t
be frightened about me. I’ve no use for the
women-devils. You’re all the women I want, and all
the devil too, old lady.”
To this she answered there were other sorts, and she had seen
one with her own eyes. She had gone one day alone to the
next bay, and, perhaps, got too near the margin of the bad
place. The boughs of the high bush overshadowed her from
the cant of the hill, but she herself was outside on a flat
place, very stony and growing full of young mummy-apples four and
five feet high. It was a dark day in the rainy season, and
now there came squalls that tore off the leaves and sent them
flying, and now it was all still as in a house. It was in
one of these still times that a whole gang of birds and flying
foxes came pegging out of the bush like creatures
frightened. Presently after she heard a rustle nearer hand,
and saw, coming out of the margin of the trees, among the
mummy-apples, the appearance of a lean grey old boar. It
seemed to think as it came, like a person; and all of a sudden,
as she looked at it coming, she was aware it was no boar but a
thing that was a man with a man’s thoughts. At that
she ran, and the pig after her, and as the pig ran it
holla’d aloud, so that the place rang with it.
“I wish I had been there with my gun,” said
I. “I guess that pig would have holla’d so as
to surprise himself.”
But she told me a gun was of no use with the like of these,
which were the spirits of the dead.
Well, this kind of talk put in the evening, which was the best
of it; but of course it didn’t change my notion, and the
next day, with my gun and a good knife, I set off upon a voyage
of discovery. I made, as near as I could, for the place
where I had seen Case come out; for if it was true he had some
kind of establishment in the bush I reckoned I should find a
path. The beginning of the desert was marked off by a wall,
to call it so, for it was more of a long mound of stones.
They say it reaches right across the island, but how they know it
is another question, for I doubt if anyone has made the journey
in a hundred years, the natives sticking chiefly to the sea and
their little colonies along the coast, and that part being mortal
high and steep and full of cliffs. Up to the west side of
the wall, the ground has been cleared, and there are cocoa palms
and mummy-apples and guavas, and lots of sensitive plants.
Just across, the bush begins outright; high bush at that, trees
going up like the masts of ships, and ropes of liana hanging down
like a ship’s rigging, and nasty orchids growing in the
forks like funguses. The ground where there was no
underwood looked to be a heap of boulders. I saw many green
pigeons which I might have shot, only I was there with a
different idea. A number of butterflies flopped up and down
along the ground like dead leaves; sometimes I would hear a bird
calling, sometimes the wind overhead, and always the sea along
the coast.
But the queerness of the place it’s more difficult to
tell of, unless to one who has been alone in the high bush
himself. The brightest kind of a day it is always dim down
there. A man can see to the end of nothing; whichever way
he looks the wood shuts up, one bough folding with another like
the fingers of your hand; and whenever he listens he hears always
something new—men talking, children laughing, the strokes
of an axe a far way ahead of him, and sometimes a sort of a
quick, stealthy scurry near at hand that makes him jump and look
to his weapons. It’s all very well for him to tell
himself that he’s alone, bar trees and birds; he
can’t make out to believe it; whichever way he turns the
whole place seems to be alive and looking on. Don’t
think it was Uma’s yarns that put me out; I don’t
value native talk a fourpenny-piece; it’s a thing
that’s natural in the bush, and that’s the end of
it.
As I got near the top of the hill, for the ground of the wood
goes up in this place steep as a ladder, the wind began to sound
straight on, and the leaves to toss and switch open and let in
the sun. This suited me better; it was the same noise all
the time, and nothing to startle. Well, I had got to a
place where there was an underwood of what they call wild
cocoanut—mighty pretty with its scarlet fruit—when
there came a sound of singing in the wind that I thought I had
never heard the like of. It was all very fine to tell
myself it was the branches; I knew better. It was all very
fine to tell myself it was a bird; I knew never a bird that sang
like that. It rose and swelled, and died away and swelled
again; and now I thought it was like someone weeping, only
prettier; and now I thought it was like harps; and there was one
thing I made sure of, it was a sight too sweet to be wholesome in
a place like that. You may laugh if you like; but I declare
I called to mind the six young ladies that came, with their
scarlet necklaces, out of the cave at Fanga-anaana, and wondered
if they sang like that. We laugh at the natives and their
superstitions; but see how many traders take them up, splendidly
educated white men, that have been book-keepers (some of them)
and clerks in the old country. It’s my belief a
superstition grows up in a place like the different kind of
weeds; and as I stood there and listened to that wailing I
twittered in my shoes.
You may call me a coward to be frightened; I thought myself
brave enough to go on ahead. But I went mighty carefully,
with my gun cocked, spying all about me like a hunter, fully
expecting to see a handsome young woman sitting somewhere in the
bush, and fully determined (if I did) to try her with a charge of
duck-shot. And sure enough, I had not gone far when I met
with a queer thing. The wind came on the top of the wood in
a strong puff, the leaves in front of me burst open, and I saw
for a second something hanging in a tree. It was gone in a
wink, the puff blowing by and the leaves closing. I tell
you the truth: I had made up my mind to see an aitu; and
if the thing had looked like a pig or a woman, it wouldn’t
have given me the same turn. The trouble was that it seemed
kind of square, and the idea of a square thing that was alive and
sang knocked me sick and silly. I must have stood quite a
while; and I made pretty certain it was right out of the same
tree that the singing came. Then I began to come to myself
a bit.
“Well,” says I, “if this is really so, if
this is a place where there are square things that sing,
I’m gone up anyway. Let’s have my fun for my
money.”
But I thought I might as well take the off chance of a prayer
being any good; so I plumped on my knees and prayed out loud; and
all the time I was praying the strange sounds came out of the
tree, and went up and down, and changed, for all the world like
music, only you could see it wasn’t human—there was
nothing there that you could whistle.
As soon as I had made an end in proper style, I laid down my
gun, stuck my knife between my teeth, walked right up to that
tree, and began to climb. I tell you my heart was like
ice. But presently, as I went up, I caught another glimpse
of the thing, and that relieved me, for I thought it seemed like
a box; and when I had got right up to it I near fell out of the
tree with laughing.
A box it was, sure enough, and a candle-box at that, with the
brand upon the side of it; and it had banjo strings stretched so
as to sound when the wind blew. I believe they call the
thing a Tyrolean [3] harp, whatever that may mean.
“Well, Mr. Case,” said I, “you’ve
frightened me once, but I defy you to frighten me again,” I
says, and slipped down the tree, and set out again to find my
enemy’s head office, which I guessed would not be far
away.
The undergrowth was thick in this part; I couldn’t see
before my nose, and must burst my way through by main force and
ply the knife as I went, slicing the cords of the lianas and
slashing down whole trees at a blow. I call them trees for
the bigness, but in truth they were just big weeds, and sappy to
cut through like carrot. From all this crowd and kind of
vegetation, I was just thinking to myself, the place might have
once been cleared, when I came on my nose over a pile of stones,
and saw in a moment it was some kind of a work of man. The
Lord knows when it was made or when deserted, for this part of
the island has lain undisturbed since long before the whites
came. A few steps beyond I hit into the path I had been
always looking for. It was narrow, but well beaten, and I
saw that Case had plenty of disciples. It seems, indeed, it
was a piece of fashionable boldness to venture up here with the
trader, and a young man scarce reckoned himself grown till he had
got his breech tattooed, for one thing, and seen Case’s
devils for another. This is mighty like Kanakas; but, if
you look at it another way, it’s mighty like white folks
too.
A bit along the path I was brought to a clear stand, and had
to rub my eyes. There was a wall in front of me, the path
passing it by a gap; it was tumbledown and plainly very old, but
built of big stones very well laid; and there is no native alive
to-day upon that island that could dream of such a piece of
building. Along all the top of it was a line of queer
figures, idols or scarecrows, or what not. They had carved
and painted faces ugly to view, their eyes and teeth were of
shell, their hair and their bright clothes blew in the wind, and
some of them worked with the tugging. There are islands up
west where they make these kind of figures till to-day; but if
ever they were made in this island, the practice and the very
recollection of it are now long forgotten. And the singular
thing was that all these bogies were as fresh as toys out of a
shop.
Then it came in my mind that Case had let out to me the first
day that he was a good forger of island curiosities, a thing by
which so many traders turn an honest penny. And with that I
saw the whole business, and how this display served the man a
double purpose: first of all, to season his curiosities, and then
to frighten those that came to visit him.
But I should tell you (what made the thing more curious) that
all the time the Tyrolean harps were harping round me in the
trees, and even while I looked, a green-and-yellow bird (that, I
suppose, was building) began to tear the hair off the head of one
of the figures.
A little farther on I found the best curiosity of the
museum. The first I saw of it was a longish mound of earth
with a twist to it. Digging off the earth with my hands, I
found underneath tarpaulin stretched on boards, so that this was
plainly the roof of a cellar. It stood right on the top of
the hill, and the entrance was on the far side, between two
rocks, like the entrance to a cave. I went as far in as the
bend, and, looking round the corner, saw a shining face. It
was big and ugly, like a pantomime mask, and the brightness of it
waxed and dwindled, and at times it smoked.
“Oho!” says I, “luminous paint!”
And I must say I rather admired the man’s
ingenuity. With a box of tools and a few mighty simple
contrivances he had made out to have a devil of a temple.
Any poor Kanaka brought up here in the dark, with the harps
whining all round him, and shown that smoking face in the bottom
of a hole, would make no kind of doubt but he had seen and heard
enough devils for a lifetime. It’s easy to find out
what Kanakas think. Just go back to yourself any way round
from ten to fifteen years old, and there’s an average
Kanaka. There are some pious, just as there are pious boys;
and the most of them, like the boys again, are middling honest
and yet think it rather larks to steal, and are easy scared and
rather like to be so. I remember a boy I was at school with
at home who played the Case business. He didn’t know
anything, that boy; he couldn’t do anything; he had no
luminous paint and no Tyrolean harps; he just boldly said he was
a sorcerer, and frightened us out of our boots, and we loved
it. And then it came in my mind how the master had once
flogged that boy, and the surprise we were all in to see the
sorcerer catch it and bum like anybody else. Thinks I to
myself, “I must find some way of fixing it so for Master
Case.” And the next moment I had my idea.
I went back by the path, which, when once you had found it,
was quite plain and easy walking; and when I stepped out on the
black sands, who should I see but Master Case himself. I
cocked my gun and held it handy, and we marched up and passed
without a word, each keeping the tail of his eye on the other;
and no sooner had we passed than we each wheeled round like
fellows drilling, and stood face to face. We had each taken
the same notion in his head, you see, that the other fellow might
give him the load of his gun in the stern.
“You’ve shot nothing,” says Case.
“I’m not on the shoot to-day,” said I.
“Well, the devil go with you for me,” says he.
“The same to you,” says I.
But we stuck just the way we were; no fear of either of us
moving.
Case laughed. “We can’t stop here all day,
though,” said he.
“Don’t let me detain you,” says I.
He laughed again. “Look here, Wiltshire, do you
think me a fool?” he asked.
“More of a knave, if you want to know,” says
I.
“Well, do you think it would better me to shoot you
here, on this open beach?” said he. “Because I
don’t. Folks come fishing every day. There may
be a score of them up the valley now, making copra; there might
be half a dozen on the hill behind you, after pigeons; they might
be watching us this minute, and I shouldn’t wonder. I
give you my word I don’t want to shoot you. Why
should I? You don’t hinder me any. You
haven’t got one pound of copra but what you made with your
own hands, like a negro slave. You’re
vegetating—that’s what I call it—and I
don’t care where you vegetate, nor yet how long. Give
me your word you don’t mean to shoot me, and I’ll
give you a lead and walk away.”
“Well,” said I, “You’re frank and
pleasant, ain’t you? And I’ll be the
same. I don’t mean to shoot you to-day. Why
should I? This business is beginning; it ain’t done
yet, Mr. Case. I’ve given you one turn already; I can
see the marks of my knuckles on your head to this blooming hour,
and I’ve more cooking for you. I’m not a
paralee, like Underhill. My name ain’t Adams, and it
ain’t Vigours; and I mean to show you that you’ve met
your match.”
“This is a silly way to talk,” said he.
“This is not the talk to make me move on with.”
“All right,” said I, “stay where you
are. I ain’t in any hurry, and you know it. I
can put in a day on this beach and never mind. I
ain’t got any copra to bother with. I ain’t got
any luminous paint to see to.”
I was sorry I said that last, but it whipped out before I
knew. I could see it took the wind out of his sails, and he
stood and stared at me with his brow drawn up. Then I
suppose he made up his mind he must get to the bottom of
this.
“I take you at your word,” says he, and turned his
back, and walked right into the devil’s bush.
I let him go, of course, for I had passed my word. But I
watched him as long as he was in sight, and after he was gone lit
out for cover as lively as you would want to see, and went the
rest of the way home under the bush, for I didn’t trust him
sixpence-worth. One thing I saw, I had been ass enough to
give him warning, and that which I meant to do I must do at
once.
You would think I had had about enough excitement for one
morning, but there was another turn waiting me. As soon as
I got far enough round the cape to see my house I made out there
were strangers there; a little farther, and no doubt about
it. There was a couple of armed sentinels squatting at my
door. I could only suppose the trouble about Uma must have
come to a head, and the station been seized. For aught I
could think, Uma was taken up already, and these armed men were
waiting to do the like with me.
However, as I came nearer, which I did at top speed, I saw
there was a third native sitting on the verandah like a guest,
and Uma was talking with him like a hostess. Nearer still I
made out it was the big young chief, Maea, and that he was
smiling away and smoking. And what was he smoking?
None of your European cigarettes fit for a cat, not even the
genuine big, knock-me-down native article that a fellow can
really put in the time with if his pipe is broke—but a
cigar, and one of my Mexicans at that, that I could swear
to. At sight of this my heart started beating, and I took a
wild hope in my head that the trouble was over, and Maea had come
round.
Uma pointed me out to him as I came up, and he met me at the
head of my own stairs like a thorough gentleman.
“Vilivili,” said he, which was the best they could
make of my name, “I pleased.”
There is no doubt when an island chief wants to be civil he
can do it. I saw the way things were from the word
go. There was no call for Uma to say to me: “He no
’fraid Ese now, come bring copra.” I tell you I
shook hands with that Kanaka like as if he was the best white man
in Europe.
The fact was, Case and he had got after the same girl; or Maea
suspected it, and concluded to make hay of the trader on the
chance. He had dressed himself up, got a couple of his
retainers cleaned and armed to kind of make the thing more
public, and, just waiting till Case was clear of the village,
came round to put the whole of his business my way. He was
rich as well as powerful. I suppose that man was worth
fifty thousand nuts per annum. I gave him the price of the
beach and a quarter cent better, and as for credit, I would have
advanced him the inside of the store and the fittings besides, I
was so pleased to see him. I must say he bought like a
gentleman: rice and tins and biscuits enough for a week’s
feast, and stuffs by the bolt. He was agreeable besides; he
had plenty fun to him; and we cracked jests together, mostly
through the interpreter, because he had mighty little English,
and my native was still off colour. One thing I made out:
he could never really have thought much harm of Uma; he could
never have been really frightened, and must just have made
believe from dodginess, and because he thought Case had a strong
pull in the village and could help him on.
This set me thinking that both he and I were in a tightish
place. What he had done was to fly in the face of the whole
village, and the thing might cost him his authority. More
than that, after my talk with Case on the beach, I thought it
might very well cost me my life. Case had as good as said
he would pot me if ever I got any copra; he would come home to
find the best business in the village had changed hands; and the
best thing I thought I could do was to get in first with the
potting.
“See here, Uma,” says I, “tell him I’m
sorry I made him wait, but I was up looking at Case’s
Tiapolo store in the bush.”
“He want savvy if you no ’fraid?” translated
Uma.
I laughed out. “Not much!” says I.
“Tell him the place is a blooming toy-shop! Tell him
in England we give these things to the kids to play
with.”
“He want savvy if you hear devil sing?” she asked
next.
“Look here,” I said, “I can’t do it
now because I’ve got no banjo-strings in stock; but the
next time the ship comes round I’ll have one of these same
contraptions right here in my verandah, and he can see for
himself how much devil there is to it. Tell him, as soon as
I can get the strings I’ll make one for his
picaninnies. The name of the concern is a Tyrolean harp;
and you can tell him the name means in English that nobody but
dam-fools give a cent for it.”
This time he was so pleased he had to try his English
again. “You talk true?” says he.
“Rather!” said I. “Talk all-e-same
Bible. Bring out a Bible here, Uma, if you’ve got
such a thing, and I’ll kiss it. Or, I’ll tell
you what’s better still,” says I, taking a header,
“ask him if he’s afraid to go up there himself by
day.”
It appeared he wasn’t; he could venture as far as that
by day and in company.
“That’s the ticket, then!” said I.
“Tell him the man’s a fraud and the place
foolishness, and if he’ll go up there to-morrow he’ll
see all that’s left of it. But tell him this, Uma,
and mind he understands it: If he gets talking, it’s bound
to come to Case, and I’m a dead man! I’m
playing his game, tell him, and if he says one word my blood will
be at his door and be the damnation of him here and
after.”
She told him, and he shook hands with me up to the hilt, and,
says he: “No talk. Go up to-morrow. You my
friend?”
“No sir,” says I, “no such
foolishness. I’ve come here to trade, tell him, and
not to make friends. But, as to Case, I’ll send that
man to glory!”
So off Maea went, pretty well pleased, as I could see.
CHAPTER V. NIGHT IN THE BUSH.
Well, I was committed now; Tiapolo had to be smashed up before
next day, and my hands were pretty full, not only with
preparations, but with argument. My house was like a
mechanics’ debating society: Uma was so made up that I
shouldn’t go into the bush by night, or that, if I did, I
was never to come back again. You know her style of
arguing: you’ve had a specimen about Queen Victoria and the
devil; and I leave you to fancy if I was tired of it before
dark.
At last I had a good idea. What was the use of casting
my pearls before her? I thought; some of her own chopped
hay would be likelier to do the business.
“I’ll tell you what, then,” said I.
“You fish out your Bible, and I’ll take that up along
with me. That’ll make me right.”
She swore a Bible was no use.
“That’s just your Kanaka ignorance,” said
I. “Bring the Bible out.”
She brought it, and I turned to the title-page, where I
thought there would likely be some English, and so there
was. “There!” said I. “Look at
that! ‘London: Printed for the British and
Foreign Bible Society, Blackfriars,’ and the
date, which I can’t read, owing to its being in these
X’s. There’s no devil in hell can look near the
Bible Society, Blackfriars. Why, you silly!” I
said, “how do you suppose we get along with our own
aitus at home? All Bible Society!”
“I think you no got any,” said she.
“White man, he tell me you no got.”
“Sounds likely, don’t it?” I asked.
“Why would these islands all be chock full of them and none
in Europe?”
“Well, you no got breadfruit,” said she.
I could have torn my hair. “Now look here, old
lady,” said I, “you dry up, for I’m tired of
you. I’ll take the Bible, which’ll put me as
straight as the mail, and that’s the last word I’ve
got to say.”
The night fell extraordinary dark, clouds coming up with
sundown and overspreading all; not a star showed; there was only
an end of a moon, and that not due before the small hours.
Round the village, what with the lights and the fires in the open
houses, and the torches of many fishers moving on the reef, it
kept as gay as an illumination; but the sea and the mountains and
woods were all clean gone. I suppose it might be eight
o’clock when I took the road, laden like a donkey.
First there was that Bible, a book as big as your head, which I
had let myself in for by my own tomfoolery. Then there was
my gun, and knife, and lantern, and patent matches, all
necessary. And then there was the real plant of the affair
in hand, a mortal weight of gunpowder, a pair of dynamite
fishing-bombs, and two or three pieces of slow match that I had
hauled out of the tin cases and spliced together the best way I
could; for the match was only trade stuff, and a man would be
crazy that trusted it. Altogether, you see, I had the
materials of a pretty good blow-up! Expense was nothing to
me; I wanted that thing done right.
As long as I was in the open, and had the lamp in my house to
steer by, I did well. But when I got to the path, it fell
so dark I could make no headway, walking into trees and swearing
there, like a man looking for the matches in his bed-room.
I knew it was risky to light up, for my lantern would be visible
all the way to the point of the cape, and as no one went there
after dark, it would be talked about, and come to Case’s
ears. But what was I to do? I had either to give the
business over and lose caste with Maea, or light up, take my
chance, and get through the thing the smartest I was able.
As long as I was on the path I walked hard, but when I came to
the black beach I had to run. For the tide was now nearly
flowed; and to get through with my powder dry between the surf
and the steep hill, took all the quickness I possessed. As
it was, even, the wash caught me to the knees, and I came near
falling on a stone. All this time the hurry I was in, and
the free air and smell of the sea, kept my spirits lively; but
when I was once in the bush and began to climb the path I took it
easier. The fearsomeness of the wood had been a good bit
rubbed off for me by Master Case’s banjo-strings and graven
images, yet I thought it was a dreary walk, and guessed, when the
disciples went up there, they must be badly scared. The
light of the lantern, striking among all these trunks and forked
branches and twisted rope-ends of lianas, made the whole place,
or all that you could see of it, a kind of a puzzle of turning
shadows. They came to meet you, solid and quick like
giants, and then span off and vanished; they hove up over your
head like clubs, and flew away into the night like birds.
The floor of the bush glimmered with dead wood, the way the
match-box used to shine after you had struck a lucifer.
Big, cold drops fell on me from the branches overhead like
sweat. There was no wind to mention; only a little icy
breath of a land-breeze that stirred nothing; and the harps were
silent.
The first landfall I made was when I got through the bush of
wild cocoanuts, and came in view of the bogies on the wall.
Mighty queer they looked by the shining of the lantern, with
their painted faces and shell eyes, and their clothes and their
hair hanging. One after another I pulled them all up and
piled them in a bundle on the cellar roof, so as they might go to
glory with the rest. Then I chose a place behind one of the
big stones at the entrance, buried my powder and the two shells,
and arranged my match along the passage. And then I had a
look at the smoking head, just for good-bye. It was doing
fine.
“Cheer up,” says I. “You’re
booked.”
It was my first idea to light up and be getting homeward; for
the darkness and the glimmer of the dead wood and the shadows of
the lantern made me lonely. But I knew where one of the
harps hung; it seemed a pity it shouldn’t go with the rest;
and at the same time I couldn’t help letting on to myself
that I was mortal tired of my employment, and would like best to
be at home and have the door shut. I stepped out of the
cellar and argued it fore and back. There was a sound of
the sea far down below me on the coast; nearer hand not a leaf
stirred; I might have been the only living creature this side of
Cape Horn. Well, as I stood there thinking, it seemed the
bush woke and became full of little noises. Little noises
they were, and nothing to hurt—a bit of a crackle, a bit of
a rush—but the breath jumped right out of me and my throat
went as dry as a biscuit. It wasn’t Case I was afraid
of, which would have been common-sense; I never thought of Case;
what took me, as sharp as the colic, was the old wives’
tales, the devil-women and the man-pigs. It was the toss of
a penny whether I should run: but I got a purchase on myself, and
stepped out, and held up the lantern (like a fool) and looked all
round.
In the direction of the village and the path there was nothing
to be seen; but when I turned inland it’s a wonder to me I
didn’t drop. There, coming right up out of the desert
and the bad bush—there, sure enough, was a devil-woman,
just as the way I had figured she would look. I saw the
light shine on her bare arms and her bright eyes, and there went
out of me a yell so big that I thought it was my death.
“Ah! No sing out!” says the devil-woman, in
a kind of a high whisper. “Why you talk big
voice? Put out light! Ese he come.”
“My God Almighty, Uma, is that you?” says I.
“Ioe,” [4] says she.
“I come quick. Ese here soon.”
“You come alone?” I asked. “You no
’fraid?”
“Ah, too much ’fraid!” she whispered,
clutching me. “I think die.”
“Well,” says I, with a kind of a weak grin,
“I’m not the one to laugh at you, Mrs. Wiltshire, for
I’m about the worst scared man in the South Pacific
myself.”
She told me in two words what brought her. I was scarce
gone, it seems, when Fa’avao came in, and the old woman had
met Black Jack running as hard as he was fit from our house to
Case’s. Uma neither spoke nor stopped, but lit right
out to come and warn me. She was so close at my heels that
the lantern was her guide across the beach, and afterwards, by
the glimmer of it in the trees, she got her line up hill.
It was only when I had got to the top or was in the cellar that
she wandered Lord knows where! and lost a sight of precious time,
afraid to call out lest Case was at the heels of her, and falling
in the bush, so that she was all knocked and bruised. That
must have been when she got too far to the southward, and how she
came to take me in the flank at last and frighten me beyond what
I’ve got the words to tell of.
Well, anything was better than a devil-woman, but I thought
her yarn serious enough. Black Jack had no call to be about
my house, unless he was set there to watch; and it looked to me
as if my tomfool word about the paint, and perhaps some chatter
of Maea’s, had got us all in a clove hitch. One thing
was clear: Uma and I were here for the night; we daren’t
try to go home before day, and even then it would be safer to
strike round up the mountain and come in by the back of the
village, or we might walk into an ambuscade. It was plain,
too, that the mine should be sprung immediately, or Case might be
in time to stop it.
I marched into the tunnel, Uma keeping tight hold of me,
opened my lantern and lit the match. The first length of it
burned like a spill of paper, and I stood stupid, watching it
burn, and thinking we were going aloft with Tiapolo, which was
none of my views. The second took to a better rate, though
faster than I cared about; and at that I got my wits again,
hauled Uma clear of the passage, blew out and dropped the
lantern, and the pair of us groped our way into the bush until I
thought it might be safe, and lay down together by a tree.
“Old lady,” I said, “I won’t forget
this night. You’re a trump, and that’s
what’s wrong with you.”
She humped herself close up to me. She had run out the
way she was, with nothing on her but her kilt; and she was all
wet with the dews and the sea on the black beach, and shook
straight on with cold and the terror of the dark and the
devils.
“Too much ’fraid,” was all she said.
The far side of Case’s hill goes down near as steep as a
precipice into the next valley. We were on the very edge of
it, and I could see the dead wood shine and hear the sea sound
far below. I didn’t care about the position, which
left me no retreat, but I was afraid to change. Then I saw
I had made a worse mistake about the lantern, which I should have
left lighted, so that I could have had a crack at Case when he
stepped into the shine of it. And even if I hadn’t
had the wit to do that, it seemed a senseless thing to leave the
good lantern to blow up with the graven images. The thing
belonged to me, after all, and was worth money, and might come in
handy. If I could have trusted the match, I might have run
in still and rescued it. But who was going to trust the
match? You know what trade is. The stuff was good
enough for Kanakas to go fishing with, where they’ve got to
look lively anyway, and the most they risk is only to have their
hand blown off. But for anyone that wanted to fool around a
blow-up like mine that match was rubbish.
Altogether the best I could do was to lie still, see my
shot-gun handy, and wait for the explosion. But it was a
solemn kind of a business. The blackness of the night was
like solid; the only thing you could see was the nasty bogy
glimmer of the dead wood, and that showed you nothing but itself;
and as for sounds, I stretched my ears till I thought I could
have heard the match burn in the tunnel, and that bush was as
silent as a coffin. Now and then there was a bit of a
crack; but whether it was near or far, whether it was Case
stubbing his toes within a few yards of me, or a tree breaking
miles away, I knew no more than the babe unborn.
And then, all of a sudden, Vesuvius went off. It was a
long time coming; but when it came (though I say it that
shouldn’t) no man could ask to see a better. At first
it was just a son of a gun of a row, and a spout of fire, and the
wood lighted up so that you could see to read. And then the
trouble began. Uma and I were half buried under a wagonful
of earth, and glad it was no worse, for one of the rocks at the
entrance of the tunnel was fired clean into the air, fell within
a couple of fathoms of where we lay, and bounded over the edge of
the hill, and went pounding down into the next valley. I
saw I had rather undercalculated our distance, or over-done the
dynamite and powder, which you please.
And presently I saw I had made another slip. The noise
of the thing began to die off, shaking the island; the dazzle was
over; and yet the night didn’t come back the way I
expected. For the whole wood was scattered with red coals
and brands from the explosion; they were all round me on the
flat; some had fallen below in the valley, and some stuck and
flared in the tree-tops. I had no fear of fire, for these
forests are too wet to kindle. But the trouble was that the
place was all lit up-not very bright, but good enough to get a
shot by; and the way the coals were scattered, it was just as
likely Case might have the advantage as myself. I looked
all round for his white face, you may be sure; but there was not
a sign of him. As for Uma, the life seemed to have been
knocked right out of her by the bang and blaze of it.
There was one bad point in my game. One of the blessed
graven images had come down all afire, hair and clothes and body,
not four yards away from me. I cast a mighty noticing
glance all round; there was still no Case, and I made up my mind
I must get rid of that burning stick before he came, or I should
be shot there like a dog.
It was my first idea to have crawled, and then I thought speed
was the main thing, and stood half up to make a rush. The
same moment from somewhere between me and the sea there came a
flash and a report, and a rifle bullet screeched in my ear.
I swung straight round and up with my gun, but the brute had a
Winchester, and before I could as much as see him his second shot
knocked me over like a nine-pin. I seemed to fly in the
air, then came down by the run and lay half a minute, silly; and
then I found my hands empty, and my gun had flown over my head as
I fell. It makes a man mighty wide awake to be in the kind
of box that I was in. I scarcely knew where I was hurt, or
whether I was hurt or not, but turned right over on my face to
crawl after my weapon. Unless you have tried to get about
with a smashed leg you don’t know what pain is, and I let
out a howl like a bullock’s.
This was the unluckiest noise that ever I made in my
life. Up to then Uma had stuck to her tree like a sensible
woman, knowing she would be only in the way; but as soon as she
heard me sing out, she ran forward. The Winchester cracked
again, and down she went.
I had sat up, leg and all, to stop her; but when I saw her
tumble I clapped down again where I was, lay still, and felt the
handle of my knife. I had been scurried and put out
before. No more of that for me. He had knocked over
my girl, I had got to fix him for it; and I lay there and gritted
my teeth, and footed up the chances. My leg was broke, my
gun was gone. Case had still ten shots in his
Winchester. It looked a kind of hopeless business.
But I never despaired nor thought upon despairing: that man had
got to go.
For a goodish bit not one of us let on. Then I heard
Case begin to move nearer in the bush, but mighty careful.
The image had burned out; there were only a few coals left here
and there, and the wood was main dark, but had a kind of a low
glow in it like a fire on its last legs. It was by this
that I made out Case’s head looking at me over a big tuft
of ferns, and at the same time the brute saw me and shouldered
his Winchester. I lay quite still, and as good as looked
into the barrel: it was my last chance, but I thought my heart
would have come right out of its bearings. Then he
fired. Lucky for me it was no shot-gun, for the bullet
struck within an inch of me and knocked the dirt in my eyes.
Just you try and see if you can lie quiet, and let a man take
a sitting shot at you and miss you by a hair. But I did,
and lucky too. A while Case stood with the Winchester at
the port-arms; then he gave a little laugh to himself, and
stepped round the ferns.
“Laugh!” thought I. “If you had the
wit of a louse you would be praying!”
I was all as taut as a ship’s hawser or the spring of a
watch, and as soon as he came within reach of me I had him by the
ankle, plucked the feet right out from under him, laid him out,
and was upon the top of him, broken leg and all, before he
breathed. His Winchester had gone the same road as my
shot-gun; it was nothing to me—I defied him now.
I’m a pretty strong man anyway, but I never knew what
strength was till I got hold of Case. He was knocked out of
time by the rattle he came down with, and threw up his hands
together, more like a frightened woman, so that I caught both of
them with my left. This wakened him up, and he fastened his
teeth in my forearm like a weasel. Much I cared. My
leg gave me all the pain I had any use for, and I drew my knife
and got it in the place.
“Now,” said I, “I’ve got you; and
you’re gone up, and a good job too! Do you feel the
point of that? That’s for Underhill! And
there’s for Adams! And now here’s for Uma, and
that’s going to knock your blooming soul right out of
you!”
With that I gave him the cold steel for all I was worth.
His body kicked under me like a spring sofa; he gave a dreadful
kind of a long moan, and lay still.
“I wonder if you’re dead? I hope so!”
I thought, for my head was swimming. But I wasn’t
going to take chances; I had his own example too close before me
for that; and I tried to draw the knife out to give it him
again. The blood came over my hands, I remember, hot as
tea; and with that I fainted clean away, and fell with my head on
the man’s mouth.
When I came to myself it was pitch dark; the cinders had
burned out; there was nothing to be seen but the shine of the
dead wood, and I couldn’t remember where I was nor why I
was in such pain nor what I was all wetted with. Then it
came back, and the first thing I attended to was to give him the
knife again a half-a-dozen times up to the handle. I
believe he was dead already, but it did him no harm and did me
good.
“I bet you’re dead now,” I said, and then I
called to Uma.
Nothing answered, and I made a move to go and grope for her,
fouled my broken leg, and fainted again.
When I came to myself the second time the clouds had all
cleared away, except a few that sailed there, white as
cotton. The moon was up—a tropic moon. The moon
at home turns a wood black, but even this old butt-end of a one
showed up that forest, as green as by day. The night
birds—or, rather, they’re a kind of early morning
bird—sang out with their long, falling notes like
nightingales. And I could see the dead man, that I was
still half resting on, looking right up into the sky with his
open eyes, no paler than when he was alive; and a little way off
Uma tumbled on her side. I got over to her the best way I
was able, and when I got there she was broad awake, and crying
and sobbing to herself with no more noise than an insect.
It appears she was afraid to cry out loud, because of the
aitus. Altogether she was not much hurt, but scared
beyond belief; she had come to her senses a long while ago, cried
out to me, heard nothing in reply, made out we were both dead,
and had lain there ever since, afraid to budge a finger.
The ball had ploughed up her shoulder, and she had lost a main
quantity of blood; but I soon had that tied up the way it ought
to be with the tail of my shirt and a scarf I had on, got her
head on my sound knee and my back against a trunk, and settled
down to wait for morning. Uma was for neither use nor
ornament, and could only clutch hold of me and shake and
cry. I don’t suppose there was ever anybody worse
scared, and, to do her justice, she had had a lively night of
it. As for me, I was in a good bit of pain and fever, but
not so bad when I sat still; and every time I looked over to Case
I could have sung and whistled. Talk about meat and
drink! To see that man lying there dead as a herring filled
me full.
The night birds stopped after a while; and then the light
began to change, the east came orange, the whole wood began to
whirr with singing like a musical box, and there was the broad
day.
I didn’t expect Maea for a long while yet; and, indeed,
I thought there was an off-chance he might go back on the whole
idea and not come at all. I was the better pleased when,
about an hour after daylight, I heard sticks smashing and a lot
of Kanakas laughing, and singing out to keep their courage
up. Uma sat up quite brisk at the first word of it; and
presently we saw a party come stringing out of the path, Maea in
front, and behind him a white man in a pith helmet. It was
Mr. Tarleton, who had turned up late last night in Falesá,
having left his boat and walked the last stage with a
lantern.
They buried Case upon the field of glory, right in the hole
where he had kept the smoking head. I waited till the thing
was done; and Mr. Tarleton prayed, which I thought tomfoolery,
but I’m bound to say he gave a pretty sick view of the dear
departed’s prospects, and seemed to have his own ideas of
hell. I had it out with him afterwards, told him he had
scamped his duty, and what he had ought to have done was to up
like a man and tell the Kanakas plainly Case was damned, and a
good riddance; but I never could get him to see it my way.
Then they made me a litter of poles and carried me down to the
station. Mr. Tarleton set my leg, and made a regular
missionary splice of it, so that I limp to this day. That
done, he took down my evidence, and Uma’s, and
Maea’s, wrote it all out fine, and had us sign it; and then
he got the chiefs and marched over to Papa Randall’s to
seize Case’s papers.
All they found was a bit of a diary, kept for a good many
years, and all about the price of copra, and chickens being
stolen, and that; and the books of the business and the will I
told you of in the beginning, by both of which the whole thing
(stock, lock, and barrel) appeared to belong to the Samoa
woman. It was I that bought her out at a mighty reasonable
figure, for she was in a hurry to get home. As for Randall
and the black, they had to tramp; got into some kind of a station
on the Papa-malulu side; did very bad business, for the truth is
neither of the pair was fit for it, and lived mostly on fish,
which was the means of Randall’s death. It seems
there was a nice shoal in one day, and papa went after them with
the dynamite; either the match burned too fast, or papa was full,
or both, but the shell went off (in the usual way) before he
threw it, and where was papa’s hand? Well,
there’s nothing to hurt in that; the islands up north are
all full of one-handed men, like the parties in the
“Arabian Nights”; but either Randall was too old, or
he drank too much, and the short and the long of it was that he
died. Pretty soon after, the nigger was turned out of the
island for stealing from white men, and went off to the west,
where he found men of his own colour, in case he liked that, and
the men of his own colour took and ate him at some kind of a
corroborree, and I’m sure I hope he was to their fancy!
So there was I, left alone in my glory at Falesá; and
when the schooner came round I filled her up, and gave her a
deck-cargo half as high as the house. I must say Mr.
Tarleton did the right thing by us; but he took a meanish kind of
a revenge.
“Now, Mr. Wiltshire,” said he, “I’ve
put you all square with everybody here. It wasn’t
difficult to do, Case being gone; but I have done it, and given
my pledge besides that you will deal fairly with the
natives. I must ask you to keep my word.”
Well, so I did. I used to be bothered about my balances,
but I reasoned it out this way: We all have queerish balances;
and the natives all know it, and water their copra in a
proportion so that it’s fair all round; but the truth is,
it did use to bother me, and, though I did well in Falesá,
I was half glad when the firm moved me on to another station,
where I was under no kind of a pledge and could look my balances
in the face.
As for the old lady, you know her as well as I do.
She’s only the one fault. If you don’t keep
your eye lifting she would give away the roof off the
station. Well, it seems it’s natural in
Kanakas. She’s turned a powerful big woman now, and
could throw a London bobby over her shoulder. But
that’s natural in Kanakas too, and there’s no manner
of doubt that she’s an A 1 wife.
Mr. Tarleton’s gone home, his trick being over. He
was the best missionary I ever struck, and now, it seems,
he’s parsonising down Somerset way. Well,
that’s best for him; he’ll have no Kanakas there to
get luny over.
My public-house? Not a bit of it, nor ever likely.
I’m stuck here, I fancy. I don’t like to leave
the kids, you see: and—there’s no use
talking—they’re better here than what they would be
in a white man’s country, though Ben took the eldest up to
Auckland, where he’s being schooled with the best.
But what bothers me is the girls. They’re only
half-castes, of course; I know that as well as you do, and
there’s nobody thinks less of half-castes than I do; but
they’re mine, and about all I’ve got. I
can’t reconcile my mind to their taking up with Kanakas,
and I’d like to know where I’m to find the
whites?
THE BOTTLE IMP.
Note.—Any student of that very unliterary product, the
English drama of the early part of the century, will here
recognise the name and the root idea of a piece once rendered
popular by the redoubtable O. Smith. The root idea is there
and identical, and yet I hope I have made it a new thing.
And the fact that the tale has been designed and written for a
Polynesian audience may lend it some extraneous interest nearer
home.—R. L. S.
There was a man of the Island of Hawaii, whom I shall call
Keawe; for the truth is, he still lives, and his name must be
kept secret; but the place of his birth was not far from
Honaunau, where the bones of Keawe the Great lie hidden in a
cave. This man was poor, brave, and active; he could read
and write like a schoolmaster; he was a first-rate mariner
besides, sailed for some time in the island steamers, and steered
a whaleboat on the Hamakua coast. At length it came in
Keawe’s mind to have a sight of the great world and foreign
cities, and he shipped on a vessel bound to San Francisco.
This is a fine town, with a fine harbour, and rich people
uncountable; and, in particular, there is one hill which is
covered with palaces. Upon this hill Keawe was one day
taking a walk with his pocket full of money, viewing the great
houses upon either hand with pleasure, “What fine houses
these are!” he was thinking, “and how happy must
those people be who dwell in them, and take no care for the
morrow!” The thought was in his mind when he came
abreast of a house that was smaller than some others, but all
finished and beautified like a toy; the steps of that house shone
like silver, and the borders of the garden bloomed like garlands,
and the windows were bright like diamond; and Keawe stopped and
wondered at the excellence of all he saw. So stopping, he
was aware of a man that looked forth upon him through a window so
clear that Keawe could see him as you see a fish in a pool upon
the reef. The man was elderly, with a bald head and a black
beard; and his face was heavy with sorrow, and he bitterly
sighed. And the truth of it is, that as Keawe looked in
upon the man, and the man looked out upon Keawe, each envied the
other.
All of a sudden, the man smiled and nodded, and beckoned Keawe
to enter, and met him at the door of the house.
“This is a fine house of mine,” said the man, and
bitterly sighed. “Would you not care to view the
chambers?”
So he led Keawe all over it, from the cellar to the roof, and
there was nothing there that was not perfect of its kind, and
Keawe was astonished.
“Truly,” said Keawe, “this is a beautiful
house; if I lived in the like of it, I should be laughing all day
long. How comes it, then, that you should be
sighing?”
“There is no reason,” said the man, “why you
should not have a house in all points similar to this, and finer,
if you wish. You have some money, I suppose?”
“I have fifty dollars,” said Keawe; “but a
house like this will cost more than fifty dollars.”
The man made a computation. “I am sorry you have
no more,” said he, “for it may raise you trouble in
the future; but it shall be yours at fifty dollars.”
“The house?” asked Keawe.
“No, not the house,” replied the man; “but
the bottle. For, I must tell you, although I appear to you
so rich and fortunate, all my fortune, and this house itself and
its garden, came out of a bottle not much bigger than a
pint. This is it.”
And he opened a lockfast place, and took out a round-bellied
bottle with a long neck; the glass of it was white like milk,
with changing rainbow colours in the grain. Withinsides
something obscurely moved, like a shadow and a fire.
“This is the bottle,” said the man; and, when
Keawe laughed, “You do not believe me?” he
added. “Try, then, for yourself. See if you can
break it.”
So Keawe took the bottle up and dashed it on the floor till he
was weary; but it jumped on the floor like a child’s ball,
and was not injured.
“This is a strange thing,” said Keawe.
“For by the touch of it, as well as by the look, the bottle
should be of glass.”
“Of glass it is,” replied the man, sighing more
heavily than ever; “but the glass of it was tempered in the
flames of hell. An imp lives in it, and that is the shadow
we behold there moving: or so I suppose. If any man buy
this bottle the imp is at his command; all that he
desires—love, fame, money, houses like this house, ay, or a
city like this city—all are his at the word uttered.
Napoleon had this bottle, and by it he grew to be the king of the
world; but he sold it at the last, and fell. Captain Cook
had this bottle, and by it he found his way to so many islands;
but he, too, sold it, and was slain upon Hawaii. For, once
it is sold, the power goes and the protection; and unless a man
remain content with what he has, ill will befall him.”
“And yet you talk of selling it yourself?”
Keawe said.
“I have all I wish, and I am growing elderly,”
replied the man. “There is one thing the imp cannot
do—he cannot prolong life; and, it would not be fair to
conceal from you, there is a drawback to the bottle; for if a man
die before he sells it, he must burn in hell forever.”
“To be sure, that is a drawback and no mistake,”
cried Keawe. “I would not meddle with the
thing. I can do without a house, thank God; but there is
one thing I could not be doing with one particle, and that is to
be damned.”
“Dear me, you must not run away with things,”
returned the man. “All you have to do is to use the
power of the imp in moderation, and then sell it to someone else,
as I do to you, and finish your life in comfort.”
“Well, I observe two things,” said Keawe.
“All the time you keep sighing like a maid in love, that is
one; and, for the other, you sell this bottle very
cheap.”
“I have told you already why I sigh,” said the
man. “It is because I fear my health is breaking up;
and, as you said yourself, to die and go to the devil is a pity
for anyone. As for why I sell so cheap, I must explain to
you there is a peculiarity about the bottle. Long ago, when
the devil brought it first upon earth, it was extremely
expensive, and was sold first of all to Prester John for many
millions of dollars; but it cannot be sold at all, unless sold at
a loss. If you sell it for as much as you paid for it, back
it comes to you again like a homing pigeon. It follows that
the price has kept falling in these centuries, and the bottle is
now remarkably cheap. I bought it myself from one of my
great neighbours on this hill, and the price I paid was only
ninety dollars. I could sell it for as high as eighty-nine
dollars and ninety-nine cents, but not a penny dearer, or back
the thing must come to me. Now, about this there are two
bothers. First, when you offer a bottle so singular for
eighty odd dollars, people suppose you to be jesting. And
second—but there is no hurry about that—and I need
not go into it. Only remember it must be coined money that
you sell it for.”
“How am I to know that this is all true?” asked
Keawe.
“Some of it you can try at once,” replied the
man. “Give me your fifty dollars, take the bottle,
and wish your fifty dollars back into your pocket. If that
does not happen, I pledge you my honour I will cry off the
bargain and restore your money.”
“You are not deceiving me?” said Keawe.
The man bound himself with a great oath.
“Well, I will risk that much,” said Keawe,
“for that can do no harm.” And he paid over his
money to the man, and the man handed him the bottle.
“Imp of the bottle,” said Keawe, “I want my
fifty dollars back.” And sure enough he had scarce
said the word before his pocket was as heavy as ever.
“To be sure this is a wonderful bottle,” said
Keawe.
“And now good-morning to you, my fine fellow, and the
devil go with you for me!” said the man.
“Hold on,” said Keawe, “I don’t want
any more of this fun. Here, take your bottle
back.”
“You have bought it for less than I paid for it,”
replied the man, rubbing his hands. “It is yours now;
and, for my part, I am only concerned to see the back of
you.” And with that he rang for his Chinese servant,
and had Keawe shown out of the house.
Now, when Keawe was in the street, with the bottle under his
arm, he began to think. “If all is true about this
bottle, I may have made a losing bargain,” thinks he.
“But perhaps the man was only fooling me.” The
first thing he did was to count his money; the sum was
exact—forty-nine dollars American money, and one Chili
piece. “That looks like the truth,” said
Keawe. “Now I will try another part.”
The streets in that part of the city were as clean as a
ship’s decks, and though it was noon, there were no
passengers. Keawe set the bottle in the gutter and walked
away. Twice he looked back, and there was the milky,
round-bellied bottle where he left it. A third time he
looked back, and turned a corner; but he had scarce done so, when
something knocked upon his elbow, and behold! it was the long
neck sticking up; and as for the round belly, it was jammed into
the pocket of his pilot-coat.
“And that looks like the truth,” said Keawe.
The next thing he did was to buy a cork-screw in a shop, and
go apart into a secret place in the fields. And there he
tried to draw the cork, but as often as he put the screw in, out
it came again, and the cork as whole as ever.
“This is some new sort of cork,” said Keawe, and
all at once he began to shake and sweat, for he was afraid of
that bottle.
On his way back to the port-side, he saw a shop where a man
sold shells and clubs from the wild islands, old heathen deities,
old coined money, pictures from China and Japan, and all manner
of things that sailors bring in their sea-chests. And here
he had an idea. So he went in and offered the bottle for a
hundred dollars. The man of the shop laughed at him at the
first, and offered him five; but, indeed, it was a curious
bottle—such glass was never blown in any human glassworks,
so prettily the colours shone under the milky white, and so
strangely the shadow hovered in the midst; so, after he had
disputed awhile after the manner of his kind, the shop-man gave
Keawe sixty silver dollars for the thing, and set it on a shelf
in the midst of his window.
“Now,” said Keawe, “I have sold that for
sixty which I bought for fifty—or, to say truth, a little
less, because one of my dollars was from Chili. Now I shall
know the truth upon another point.”
So he went back on board his ship, and, when he opened his
chest, there was the bottle, and had come more quickly than
himself. Now Keawe had a mate on board whose name was
Lopaka.
“What ails you?” said Lopaka, “that you
stare in your chest?”
They were alone in the ship’s forecastle, and Keawe
bound him to secrecy, and told all.
“This is a very strange affair,” said Lopaka;
“and I fear you will be in trouble about this bottle.
But there is one point very clear—that you are sure of the
trouble, and you had better have the profit in the bargain.
Make up your mind what you want with it; give the order, and if
it is done as you desire, I will buy the bottle myself; for I
have an idea of my own to get a schooner, and go trading through
the islands.”
“That is not my idea,” said Keawe; “but to
have a beautiful house and garden on the Kona Coast, where I was
born, the sun shining in at the door, flowers in the garden,
glass in the windows, pictures on the walls, and toys and fine
carpets on the tables, for all the world like the house I was in
this day—only a storey higher, and with balconies all about
like the King’s palace; and to live there without care and
make merry with my friends and relatives.”
“Well,” said Lopaka, “let us carry it back
with us to Hawaii; and if all comes true, as you suppose, I will
buy the bottle, as I said, and ask a schooner.”
Upon that they were agreed, and it was not long before the
ship returned to Honolulu, carrying Keawe and Lopaka, and the
bottle. They were scarce come ashore when they met a friend
upon the beach, who began at once to condole with Keawe.
“I do not know what I am to be condoled about,”
said Keawe.
“Is it possible you have not heard,” said the
friend, “your uncle—that good old man—is dead,
and your cousin—that beautiful boy—was drowned at
sea?”
Keawe was filled with sorrow, and, beginning to weep and to
lament, he forgot about the bottle. But Lopaka was thinking
to himself, and presently, when Keawe’s grief was a little
abated, “I have been thinking,” said Lopaka.
“Had not your uncle lands in Hawaii, in the district of
Kau?”
“No,” said Keawe, “not in Kau; they are on
the mountain-side—a little way south of Hookena.”
“These lands will now be yours?” asked Lopaka.
“And so they will,” says Keawe, and began again to
lament for his relatives.
“No,” said Lopaka, “do not lament at
present. I have a thought in my mind. How if this
should be the doing of the bottle? For here is the place
ready for your house.”
“If this be so,” cried Keawe, “it is a very
ill way to serve me by killing my relatives. But it may be,
indeed; for it was in just such a station that I saw the house
with my mind’s eye.”
“The house, however, is not yet built,” said
Lopaka.
“No, nor like to be!” said Keawe; “for
though my uncle has some coffee and ava and bananas, it will not
be more than will keep me in comfort; and the rest of that land
is the black lava.”
“Let us go to the lawyer,” said Lopaka; “I
have still this idea in my mind.”
Now, when they came to the lawyer’s, it appeared
Keawe’s uncle had grown monstrous rich in the last days,
and there was a fund of money.
“And here is the money for the house!” cried
Lopaka.
“If you are thinking of a new house,” said the
lawyer, “here is the card of a new architect, of whom they
tell me great things.”
“Better and better!” cried Lopaka.
“Here is all made plain for us. Let us continue to
obey orders.”
So they went to the architect, and he had drawings of houses
on his table.
“You want something out of the way,” said the
architect. “How do you like this?” and he
handed a drawing to Keawe.
Now, when Keawe set eyes on the drawing, he cried out aloud,
for it was the picture of his thought exactly drawn.
“I am in for this house,” thought he.
“Little as I like the way it comes to me, I am in for it
now, and I may as well take the good along with the
evil.”
So he told the architect all that he wished, and how he would
have that house furnished, and about the pictures on the wall and
the knick-knacks on the tables; and he asked the man plainly for
how much he would undertake the whole affair.
The architect put many questions, and took his pen and made a
computation; and when he had done he named the very sum that
Keawe had inherited.
Lopaka and Keawe looked at one another and nodded.
“It is quite clear,” thought Keawe, “that I
am to have this house, whether or no. It comes from the
devil, and I fear I will get little good by that; and of one
thing I am sure, I will make no more wishes as long as I have
this bottle. But with the house I am saddled, and I may as
well take the good along with the evil.”
So he made his terms with the architect, and they signed a
paper; and Keawe and Lopaka took ship again and sailed to
Australia; for it was concluded between them they should not
interfere at all, but leave the architect and the bottle imp to
build and to adorn that house at their own pleasure.
The voyage was a good voyage, only all the time Keawe was
holding in his breath, for he had sworn he would utter no more
wishes, and take no more favours from the devil. The time
was up when they got back. The architect told them that the
house was ready, and Keawe and Lopaka took a passage in the
Hall, and went down Kona way to view the house, and see if
all had been done fitly according to the thought that was in
Keawe’s mind.
Now the house stood on the mountain side, visible to
ships. Above, the forest ran up into the clouds of rain;
below, the black lava fell in cliffs, where the kings of old lay
buried. A garden bloomed about that house with every hue of
flowers; and there was an orchard of papaia on the one hand and
an orchard of breadfruit on the other, and right in front, toward
the sea, a ship’s mast had been rigged up and bore a
flag. As for the house, it was three storeys high, with
great chambers and broad balconies on each. The windows
were of glass, so excellent that it was as clear as water and as
bright as day. All manner of furniture adorned the
chambers. Pictures hung upon the wall in golden frames:
pictures of ships, and men fighting, and of the most beautiful
women, and of singular places; nowhere in the world are there
pictures of so bright a colour as those Keawe found hanging in
his house. As for the knick-knacks, they were extraordinary
fine; chiming clocks and musical boxes, little men with nodding
heads, books filled with pictures, weapons of price from all
quarters of the world, and the most elegant puzzles to entertain
the leisure of a solitary man. And as no one would care to
live in such chambers, only to walk through and view them, the
balconies were made so broad that a whole town might have lived
upon them in delight; and Keawe knew not which to prefer, whether
the back porch, where you got the land breeze, and looked upon
the orchards and the flowers, or the front balcony, where you
could drink the wind of the sea, and look down the steep wall of
the mountain and see the Hall going by once a week or so
between Hookena and the hills of Pele, or the schooners plying up
the coast for wood and ava and bananas.
When they had viewed all, Keawe and Lopaka sat on the
porch.
“Well,” asked Lopaka, “is it all as you
designed?”
“Words cannot utter it,” said Keawe.
“It is better than I dreamed, and I am sick with
satisfaction.”
“There is but one thing to consider,” said Lopaka;
“all this may be quite natural, and the bottle imp have
nothing whatever to say to it. If I were to buy the bottle,
and got no schooner after all, I should have put my hand in the
fire for nothing. I gave you my word, I know; but yet I
think you would not grudge me one more proof.”
“I have sworn I would take no more favours,” said
Keawe. “I have gone already deep enough.”
“This is no favour I am thinking of,” replied
Lopaka. “It is only to see the imp himself.
There is nothing to be gained by that, and so nothing to be
ashamed of; and yet, if I once saw him, I should be sure of the
whole matter. So indulge me so far, and let me see the imp;
and, after that, here is the money in my hand, and I will buy
it.”
“There is only one thing I am afraid of,” said
Keawe. “The imp may be very ugly to view; and if you
once set eyes upon him you might be very undesirous of the
bottle.”
“I am a man of my word,” said Lopaka.
“And here is the money betwixt us.”
“Very well,” replied Keawe. “I have a
curiosity myself. So come, let us have one look at you, Mr.
Imp.”
Now as soon as that was said, the imp looked out of the
bottle, and in again, swift as a lizard; and there sat Keawe and
Lopaka turned to stone. The night had quite come, before
either found a thought to say or voice to say it with; and then
Lopaka pushed the money over and took the bottle.
“I am a man of my word,” said he, “and had
need to be so, or I would not touch this bottle with my
foot. Well, I shall get my schooner and a dollar or two for
my pocket; and then I will be rid of this devil as fast as I
can. For to tell you the plain truth, the look of him has
cast me down.”
“Lopaka,” said Keawe, “do not you think any
worse of me than you can help; I know it is night, and the roads
bad, and the pass by the tombs an ill place to go by so late, but
I declare since I have seen that little face, I cannot eat or
sleep or pray till it is gone from me. I will give you a
lantern and a basket to put the bottle in, and any picture or
fine thing in all my house that takes your fancy;—and be
gone at once, and go sleep at Hookena with Nahinu.”
“Keawe,” said Lopaka, “many a man would take
this ill; above all, when I am doing you a turn so friendly, as
to keep my word and buy the bottle; and for that matter, the
night and the dark, and the way by the tombs, must be all tenfold
more dangerous to a man with such a sin upon his conscience, and
such a bottle under his arm. But for my part, I am so
extremely terrified myself, I have not the heart to blame
you. Here I go then; and I pray God you may be happy in
your house, and I fortunate with my schooner, and both get to
heaven in the end in spite of the devil and his
bottle.”
So Lopaka went down the mountain; and Keawe stood in his front
balcony, and listened to the clink of the horse’s shoes,
and watched the lantern go shining down the path, and along the
cliff of caves where the old dead are buried; and all the time he
trembled and clasped his hands, and prayed for his friend, and
gave glory to God that he himself was escaped out of that
trouble.
But the next day came very brightly, and that new house of his
was so delightful to behold that he forgot his terrors. One
day followed another, and Keawe dwelt there in perpetual
joy. He had his place on the back porch; it was there he
ate and lived, and read the stories in the Honolulu newspapers;
but when anyone came by they would go in and view the chambers
and the pictures. And the fame of the house went far and
wide; it was called Ka-Hale Nui—the Great
House—in all Kona; and sometimes the Bright House, for
Keawe kept a Chinaman, who was all day dusting and furbishing;
and the glass, and the gilt, and the fine stuffs, and the
pictures, shone as bright as the morning. As for Keawe
himself, he could not walk in the chambers without singing, his
heart was so enlarged; and when ships sailed by upon the sea, he
would fly his colours on the mast.
So time went by, until one day Keawe went upon a visit as far
as Kailua to certain of his friends. There he was well
feasted; and left as soon as he could the next morning, and rode
hard, for he was impatient to behold his beautiful house; and,
besides, the night then coming on was the night in which the dead
of old days go abroad in the sides of Kona; and having already
meddled with the devil, he was the more chary of meeting with the
dead. A little beyond Honaunau, looking far ahead, he was
aware of a woman bathing in the edge of the sea; and she seemed a
well-grown girl, but he thought no more of it. Then he saw
her white shift flutter as she put it on, and then her red
holoku; and by the time he came abreast of her she was done with
her toilet, and had come up from the sea, and stood by the
track-side in her red holoku, and she was all freshened with the
bath, and her eyes shone and were kind. Now Keawe no sooner
beheld her than he drew rein.
“I thought I knew everyone in this country,” said
he. “How comes it that I do not know you?”
“I am Kokua, daughter of Kiano,” said the girl,
“and I have just returned from Oahu. Who are
you?”
“I will tell you who I am in a little,” said
Keawe, dismounting from his horse, “but not now. For
I have a thought in my mind, and if you knew who I was, you might
have heard of me, and would not give me a true answer. But
tell me, first of all, one thing: Are you married?”
At this Kokua laughed out aloud. “It is you who
ask questions,” she said. “Are you married
yourself?”
“Indeed, Kokua, I am not,” replied Keawe,
“and never thought to be until this hour. But here is
the plain truth. I have met you here at the roadside, and I
saw your eyes, which are like the stars, and my heart went to you
as swift as a bird. And so now, if you want none of me, say
so, and I will go on to my own place; but if you think me no
worse than any other young man, say so, too, and I will turn
aside to your father’s for the night, and to-morrow I will
talk with the good man.”
Kokua said never a word, but she looked at the sea and
laughed.
“Kokua,” said Keawe, “if you say nothing, I
will take that for the good answer; so let us be stepping to your
father’s door.”
She went on ahead of him, still without speech; only sometimes
she glanced back and glanced away again, and she kept the strings
of her hat in her mouth.
Now, when they had come to the door, Kiano came out on his
verandah, and cried out and welcomed Keawe by name. At that
the girl looked over, for the fame of the great house had come to
her ears; and, to be sure, it was a great temptation. All
that evening they were very merry together; and the girl was as
bold as brass under the eyes of her parents, and made a mock of
Keawe, for she had a quick wit. The next day he had a word
with Kiano, and found the girl alone.
“Kokua,” said he, “you made a mock of me all
the evening; and it is still time to bid me go. I would not
tell you who I was, because I have so fine a house, and I feared
you would think too much of that house and too little of the man
that loves you. Now you know all, and if you wish to have
seen the last of me, say so at once.”
“No,” said Kokua; but this time she did not laugh,
nor did Keawe ask for more.
This was the wooing of Keawe; things had gone quickly; but so
an arrow goes, and the ball of a rifle swifter still, and yet
both may strike the target. Things had gone fast, but they
had gone far also, and the thought of Keawe rang in the
maiden’s head; she heard his voice in the breach of the
surf upon the lava, and for this young man that she had seen but
twice she would have left father and mother and her native
islands. As for Keawe himself, his horse flew up the path
of the mountain under the cliff of tombs, and the sound of the
hoofs, and the sound of Keawe singing to himself for pleasure,
echoed in the caverns of the dead. He came to the Bright
House, and still he was singing. He sat and ate in the
broad balcony, and the Chinaman wondered at his master, to hear
how he sang between the mouthfuls. The sun went down into
the sea, and the night came; and Keawe walked the balconies by
lamplight, high on the mountains, and the voice of his singing
startled men on ships.
“Here am I now upon my high place,” he said to
himself. “Life may be no better; this is the mountain
top; and all shelves about me toward the worse. For the
first time I will light up the chambers, and bathe in my fine
bath with the hot water and the cold, and sleep alone in the bed
of my bridal chamber.”
So the Chinaman had word, and he must rise from sleep and
light the furnaces; and as he wrought below, beside the boilers,
he heard his master singing and rejoicing above him in the
lighted chambers. When the water began to be hot the
Chinaman cried to his master; and Keawe went into the bathroom;
and the Chinaman heard him sing as he filled the marble basin;
and heard him sing, and the singing broken, as he undressed;
until of a sudden, the song ceased. The Chinaman listened,
and listened; he called up the house to Keawe to ask if all were
well, and Keawe answered him “Yes,” and bade him go
to bed; but there was no more singing in the Bright House; and
all night long, the Chinaman heard his master’s feet go
round and round the balconies without repose.
Now the truth of it was this: as Keawe undressed for his bath,
he spied upon his flesh a patch like a patch of lichen on a rock,
and it was then that he stopped singing. For he knew the
likeness of that patch, and knew that he was fallen in the
Chinese Evil. [5]
Now, it is a sad thing for any man to fall into this
sickness. And it would be a sad thing for anyone to leave a
house so beautiful and so commodious, and depart from all his
friends to the north coast of Molokai between the mighty cliff
and the sea-breakers. But what was that to the case of the
man Keawe, he who had met his love but yesterday, and won her but
that morning, and now saw all his hopes break, in a moment, like
a piece of glass?
Awhile he sat upon the edge of the bath; then sprang, with a
cry, and ran outside; and to and fro, to and fro, along the
balcony, like one despairing.
“Very willingly could I leave Hawaii, the home of my
fathers,” Keawe was thinking. “Very lightly
could I leave my house, the high-placed, the many-windowed, here
upon the mountains. Very bravely could I go to Molokai, to
Kalaupapa by the cliffs, to live with the smitten and to sleep
there, far from my fathers. But what wrong have I done,
what sin lies upon my soul, that I should have encountered Kokua
coming cool from the sea-water in the evening? Kokua, the
soul ensnarer! Kokua, the light of my life! Her may I
never wed, her may I look upon no longer, her may I no more
handle with my loving hand; and it is for this, it is for you, O
Kokua! that I pour my lamentations!”
Now you are to observe what sort of a man Keawe was, for he
might have dwelt there in the Bright House for years, and no one
been the wiser of his sickness; but he reckoned nothing of that,
if he must lose Kokua. And again, he might have wed Kokua
even as he was; and so many would have done, because they have
the souls of pigs; but Keawe loved the maid manfully, and he
would do her no hurt and bring her in no danger.
A little beyond the midst of the night, there came in his mind
the recollection of that bottle. He went round to the back
porch, and called to memory the day when the devil had looked
forth; and at the thought ice ran in his veins.
“A dreadful thing is the bottle,” thought Keawe,
“and dreadful is the imp, and it is a dreadful thing to
risk the flames of hell. But what other hope have I to cure
my sickness or to wed Kokua? What!” he thought,
“would I beard the devil once, only to get me a house, and
not face him again to win Kokua?”
Thereupon he called to mind it was the next day the
Hall went by on her return to Honolulu. “There
must I go first,” he thought, “and see Lopaka.
For the best hope that I have now is to find that same bottle I
was so pleased to be rid of.”
Never a wink could he sleep; the food stuck in his throat; but
he sent a letter to Kiano, and about the time when the steamer
would be coming, rode down beside the cliff of the tombs.
It rained; his horse went heavily; he looked up at the black
mouths of the caves, and he envied the dead that slept there and
were done with trouble; and called to mind how he had galloped by
the day before, and was astonished. So he came down to
Hookena, and there was all the country gathered for the steamer
as usual. In the shed before the store they sat and jested
and passed the news; but there was no matter of speech in
Keawe’s bosom, and he sat in their midst and looked without
on the rain falling on the houses, and the surf beating among the
rocks, and the sighs arose in his throat.
“Keawe of the Bright House is out of spirits,”
said one to another. Indeed, and so he was, and little
wonder.
Then the Hall came, and the whaleboat carried him on
board. The after-part of the ship was full of Haoles [6] who had been to visit the volcano, as
their custom is; and the midst was crowded with Kanakas, and the
forepart with wild bulls from Hilo and horses from Kau; but Keawe
sat apart from all in his sorrow, and watched for the house of
Kiano. There it sat, low upon the shore in the black rocks,
and shaded by the cocoa palms, and there by the door was a red
holoku, no greater than a fly, and going to and fro with a
fly’s busyness. “Ah, queen of my heart,”
he cried, “I’ll venture my dear soul to win
you!”
Soon after, darkness fell, and the cabins were lit up, and the
Haoles sat and played at the cards and drank whiskey as their
custom is; but Keawe walked the deck all night; and all the next
day, as they steamed under the lee of Maui or of Molokai, he was
still pacing to and fro like a wild animal in a menagerie.
Towards evening they passed Diamond Head, and came to the pier
of Honolulu. Keawe stepped out among the crowd and began to
ask for Lopaka. It seemed he had become the owner of a
schooner—none better in the islands—and was gone upon
an adventure as far as Pola-Pola or Kahiki; so there was no help
to be looked for from Lopaka. Keawe called to mind a friend
of his, a lawyer in the town (I must not tell his name), and
inquired of him. They said he was grown suddenly rich, and
had a fine new house upon Waikiki shore; and this put a thought
in Keawe’s head, and he called a hack and drove to the
lawyer’s house.
The house was all brand new, and the trees in the garden no
greater than walking-sticks, and the lawyer, when he came, had
the air of a man well pleased.
“What can I do to serve you?” said the lawyer.
“You are a friend of Lopaka’s,” replied
Keawe, “and Lopaka purchased from me a certain piece of
goods that I thought you might enable me to trace.”
The lawyer’s face became very dark. “I do
not profess to misunderstand you, Mr. Keawe,” said he,
“though this is an ugly business to be stirring in.
You may be sure I know nothing, but yet I have a guess, and if
you would apply in a certain quarter I think you might have
news.”
And he named the name of a man, which, again, I had better not
repeat. So it was for days, and Keawe went from one to
another, finding everywhere new clothes and carriages, and fine
new houses and men everywhere in great contentment, although, to
be sure, when he hinted at his business their faces would cloud
over.
“No doubt I am upon the track,” thought
Keawe. “These new clothes and carriages are all the
gifts of the little imp, and these glad faces are the faces of
men who have taken their profit and got rid of the accursed thing
in safety. When I see pale cheeks and hear sighing, I shall
know that I am near the bottle.”
So it befell at last that he was recommended to a Haole in
Beritania Street. When he came to the door, about the hour
of the evening meal, there were the usual marks of the new house,
and the young garden, and the electric light shining in the
windows; but when the owner came, a shock of hope and fear ran
through Keawe; for here was a young man, white as a corpse, and
black about the eyes, the hair shedding from his head, and such a
look in his countenance as a man may have when he is waiting for
the gallows.
“Here it is, to be sure,” thought Keawe, and so
with this man he noways veiled his errand. “I am come
to buy the bottle,” said he.
At the word, the young Haole of Beritania Street reeled
against the wall.
“The bottle!” he gasped. “To buy the
bottle!” Then he seemed to choke, and seizing Keawe
by the arm carried him into a room and poured out wine in two
glasses.
“Here is my respects,” said Keawe, who had been
much about with Haoles in his time. “Yes,” he
added, “I am come to buy the bottle. What is the
price by now?”
At that word the young man let his glass slip through his
fingers, and looked upon Keawe like a ghost.
“The price,” says he; “the price! You
do not know the price?”
“It is for that I am asking you,” returned
Keawe. “But why are you so much concerned? Is
there anything wrong about the price?”
“It has dropped a great deal in value since your time,
Mr. Keawe,” said the young man stammering.
“Well, well, I shall have the less to pay for it,”
says Keawe. “How much did it cost you?”
The young man was as white as a sheet. “Two
cents,” said he.
“What?” cried Keawe, “two cents? Why,
then, you can only sell it for one. And he who buys
it—” The words died upon Keawe’s tongue;
he who bought it could never sell it again, the bottle and the
bottle imp must abide with him until he died, and when he died
must carry him to the red end of hell.
The young man of Beritania Street fell upon his knees.
“For God’s sake buy it!” he cried.
“You can have all my fortune in the bargain. I was
mad when I bought it at that price. I had embezzled money
at my store; I was lost else; I must have gone to
jail.”
“Poor creature,” said Keawe, “you would risk
your soul upon so desperate an adventure, and to avoid the proper
punishment of your own disgrace; and you think I could hesitate
with love in front of me. Give me the bottle, and the
change which I make sure you have all ready. Here is a
five-cent piece.”
It was as Keawe supposed; the young man had the change ready
in a drawer; the bottle changed hands, and Keawe’s fingers
were no sooner clasped upon the stalk than he had breathed his
wish to be a clean man. And, sure enough, when he got home
to his room, and stripped himself before a glass, his flesh was
whole like an infant’s. And here was the strange
thing: he had no sooner seen this miracle, than his mind was
changed within him, and he cared naught for the Chinese Evil, and
little enough for Kokua; and had but the one thought, that here
he was bound to the bottle imp for time and for eternity, and had
no better hope but to be a cinder for ever in the flames of
hell. Away ahead of him he saw them blaze with his
mind’s eye, and his soul shrank, and darkness fell upon the
light.
When Keawe came to himself a little, he was aware it was the
night when the band played at the hotel. Thither he went,
because he feared to be alone; and there, among happy faces,
walked to and fro, and heard the tunes go up and down, and saw
Berger beat the measure, and all the while he heard the flames
crackle, and saw the red fire burning in the bottomless
pit. Of a sudden the band played Hiki-ao-ao; that
was a song that he had sung with Kokua, and at the strain courage
returned to him.
“It is done now,” he thought, “and once more
let me take the good along with the evil.”
So it befell that he returned to Hawaii by the first steamer,
and as soon as it could be managed he was wedded to Kokua, and
carried her up the mountain side to the Bright House.
Now it was so with these two, that when they were together,
Keawe’s heart was stilled; but so soon as he was alone he
fell into a brooding horror, and heard the flames crackle, and
saw the red fire burn in the bottomless pit. The girl,
indeed, had come to him wholly; her heart leapt in her side at
sight of him, her hand clung to his; and she was so fashioned
from the hair upon her head to the nails upon her toes that none
could see her without joy. She was pleasant in her
nature. She had the good word always. Full of song
she was, and went to and fro in the Bright House, the brightest
thing in its three storeys, carolling like the birds. And
Keawe beheld and heard her with delight, and then must shrink
upon one side, and weep and groan to think upon the price that he
had paid for her; and then he must dry his eyes, and wash his
face, and go and sit with her on the broad balconies, joining in
her songs, and, with a sick spirit, answering her smiles.
There came a day when her feet began to be heavy and her songs
more rare; and now it was not Keawe only that would weep apart,
but each would sunder from the other and sit in opposite
balconies with the whole width of the Bright House betwixt.
Keawe was so sunk in his despair, he scarce observed the change,
and was only glad he had more hours to sit alone and brood upon
his destiny, and was not so frequently condemned to pull a
smiling face on a sick heart. But one day, coming softly
through the house, he heard the sound of a child sobbing, and
there was Kokua rolling her face upon the balcony floor, and
weeping like the lost.
“You do well to weep in this house, Kokua,” he
said. “And yet I would give the head off my body that
you (at least) might have been happy.”
“Happy!” she cried. “Keawe, when you
lived alone in your Bright House, you were the word of the island
for a happy man; laughter and song were in your mouth, and your
face was as bright as the sunrise. Then you wedded poor
Kokua; and the good God knows what is amiss in her—but from
that day you have not smiled. Oh!” she cried,
“what ails me? I thought I was pretty, and I knew I
loved him. What ails me that I throw this cloud upon my
husband?”
“Poor Kokua,” said Keawe. He sat down by her
side, and sought to take her hand; but that she plucked
away. “Poor Kokua,” he said, again.
“My poor child—my pretty. And I had thought all
this while to spare you! Well, you shall know all.
Then, at least, you will pity poor Keawe; then you will
understand how much he loved you in the past—that he dared
hell for your possession—and how much he loves you still
(the poor condemned one), that he can yet call up a smile when he
beholds you.”
With that, he told her all, even from the beginning.
“You have done this for me?” she cried “Ah,
well, then what do I care!”—and she clasped and wept
upon him.
“Ah, child!” said Keawe, “and yet, when I
consider of the fire of hell, I care a good deal!”
“Never tell me,” said she; “no man can be
lost because he loved Kokua, and no other fault. I tell
you, Keawe, I shall save you with these hands, or perish in your
company. What! you loved me, and gave your soul, and you
think I will not die to save you in return?”
“Ah, my dear! you might die a hundred times, and what
difference would that make?” he cried, “except to
leave me lonely till the time comes of my damnation?”
“You know nothing,” said she. “I was
educated in a school in Honolulu; I am no common girl. And
I tell you, I shall save my lover. What is this you say
about a cent? But all the world is not American. In
England they have a piece they call a farthing, which is about
half a cent. Ah! sorrow!” she cried, “that
makes it scarcely better, for the buyer must be lost, and we
shall find none so brave as my Keawe! But, then, there is
France; they have a small coin there which they call a centime,
and these go five to the cent or there-about. We could not
do better. Come, Keawe, let us go to the French islands;
let us go to Tahiti, as fast as ships can bear us. There we
have four centimes, three centimes, two centimes, one centime;
four possible sales to come and go on; and two of us to push the
bargain. Come, my Keawe! kiss me, and banish care.
Kokua will defend you.”
“Gift of God!” he cried. “I cannot
think that God will punish me for desiring aught so good!
Be it as you will, then; take me where you please: I put my life
and my salvation in your hands.”
Early the next day Kokua was about her preparations. She
took Keawe’s chest that he went with sailoring; and first
she put the bottle in a corner; and then packed it with the
richest of their clothes and the bravest of the knick-knacks in
the house. “For,” said she, “we must seem
to be rich folks, or who will believe in the bottle?”
All the time of her preparation she was as gay as a bird; only
when she looked upon Keawe, the tears would spring in her eye,
and she must run and kiss him. As for Keawe, a weight was
off his soul; now that he had his secret shared, and some hope in
front of him, he seemed like a new man, his feet went lightly on
the earth, and his breath was good to him again. Yet was
terror still at his elbow; and ever and again, as the wind blows
out a taper, hope died in him, and he saw the flames toss and the
red fire burn in hell.
It was given out in the country they were gone pleasuring to
the States, which was thought a strange thing, and yet not so
strange as the truth, if any could have guessed it. So they
went to Honolulu in the Hall, and thence in the
Umatilla to San Francisco with a crowd of Haoles, and at
San Francisco took their passage by the mail brigantine, the
Tropic Bird, for Papeete, the chief place of the French in
the south islands. Thither they came, after a pleasant
voyage, on a fair day of the Trade Wind, and saw the reef with
the surf breaking, and Motuiti with its palms, and the schooner
riding within-side, and the white houses of the town low down
along the shore among green trees, and overhead the mountains and
the clouds of Tahiti, the wise island.
It was judged the most wise to hire a house, which they did
accordingly, opposite the British Consul’s, to make a great
parade of money, and themselves conspicuous with carriages and
horses. This it was very easy to do, so long as they had
the bottle in their possession; for Kokua was more bold than
Keawe, and, whenever she had a mind, called on the imp for twenty
or a hundred dollars. At this rate they soon grew to be
remarked in the town; and the strangers from Hawaii, their riding
and their driving, the fine holokus and the rich lace of Kokua,
became the matter of much talk.
They got on well after the first with the Tahitian language,
which is indeed like to the Hawaiian, with a change of certain
letters; and as soon as they had any freedom of speech, began to
push the bottle. You are to consider it was not an easy
subject to introduce; it was not easy to persuade people you were
in earnest, when you offered to sell them for four centimes the
spring of health and riches inexhaustible. It was necessary
besides to explain the dangers of the bottle; and either people
disbelieved the whole thing and laughed, or they thought the more
of the darker part, became overcast with gravity, and drew away
from Keawe and Kokua, as from persons who had dealings with the
devil. So far from gaining ground, these two began to find
they were avoided in the town; the children ran away from them
screaming, a thing intolerable to Kokua; Catholics crossed
themselves as they went by; and all persons began with one accord
to disengage themselves from their advances.
Depression fell upon their spirits. They would sit at
night in their new house, after a day’s weariness, and not
exchange one word, or the silence would be broken by Kokua
bursting suddenly into sobs. Sometimes they would pray
together; sometimes they would have the bottle out upon the
floor, and sit all evening watching how the shadow hovered in the
midst. At such times they would be afraid to go to
rest. It was long ere slumber came to them, and, if either
dozed off, it would be to wake and find the other silently
weeping in the dark, or, perhaps, to wake alone, the other having
fled from the house and the neighbourhood of that bottle, to pace
under the bananas in the little garden, or to wander on the beach
by moonlight.
One night it was so when Kokua awoke. Keawe was
gone. She felt in the bed and his place was cold.
Then fear fell upon her, and she sat up in bed. A little
moonshine filtered through the shutters. The room was
bright, and she could spy the bottle on the floor. Outside
it blew high, the great trees of the avenue cried aloud, and the
fallen leaves rattled in the verandah. In the midst of this
Kokua was aware of another sound; whether of a beast or of a man
she could scarce tell, but it was as sad as death, and cut her to
the soul. Softly she arose, set the door ajar, and looked
forth into the moonlit yard. There, under the bananas, lay
Keawe, his mouth in the dust, and as he lay he moaned.
It was Kokua’s first thought to run forward and console
him; her second potently withheld her. Keawe had borne
himself before his wife like a brave man; it became her little in
the hour of weakness to intrude upon his shame. With the
thought she drew back into the house.
“Heaven!” she thought, “how careless have I
been—how weak! It is he, not I, that stands in this
eternal peril; it was he, not I, that took the curse upon his
soul. It is for my sake, and for the love of a creature of
so little worth and such poor help, that he now beholds so close
to him the flames of hell—ay, and smells the smoke of it,
lying without there in the wind and moonlight. Am I so dull
of spirit that never till now I have surmised my duty, or have I
seen it before and turned aside? But now, at least, I take
up my soul in both the hands of my affection; now I say farewell
to the white steps of heaven and the waiting faces of my
friends. A love for a love, and let mine be equalled with
Keawe’s! A soul for a soul, and be it mine to
perish!”
She was a deft woman with her hands, and was soon
apparelled. She took in her hands the change—the
precious centimes they kept ever at their side; for this coin is
little used, and they had made provision at a Government
office. When she was forth in the avenue clouds came on the
wind, and the moon was blackened. The town slept, and she
knew not whither to turn till she heard one coughing in the
shadow of the trees.
“Old man,” said Kokua, “what do you here
abroad in the cold night?”
The old man could scarce express himself for coughing, but she
made out that he was old and poor, and a stranger in the
island.
“Will you do me a service?” said Kokua.
“As one stranger to another, and as an old man to a young
woman, will you help a daughter of Hawaii?”
“Ah,” said the old man. “So you are
the witch from the eight islands, and even my old soul you seek
to entangle. But I have heard of you, and defy your
wickedness.”
“Sit down here,” said Kokua, “and let me
tell you a tale.” And she told him the story of Keawe
from the beginning to the end.
“And now,” said she, “I am his wife, whom he
bought with his soul’s welfare. And what should I
do? If I went to him myself and offered to buy it, he would
refuse. But if you go, he will sell it eagerly; I will
await you here; you will buy it for four centimes, and I will buy
it again for three. And the Lord strengthen a poor
girl!”
“If you meant falsely,” said the old man, “I
think God would strike you dead.”
“He would!” cried Kokua. “Be sure he
would. I could not be so treacherous—God would not
suffer it.”
“Give me the four centimes and await me here,”
said the old man.
Now, when Kokua stood alone in the street, her spirit
died. The wind roared in the trees, and it seemed to her
the rushing of the flames of hell; the shadows tossed in the
light of the street lamp, and they seemed to her the snatching
hands of evil ones. If she had had the strength, she must
have run away, and if she had had the breath she must have
screamed aloud; but, in truth, she could do neither, and stood
and trembled in the avenue, like an affrighted child.
Then she saw the old man returning, and he had the bottle in
his hand.
“I have done your bidding,” said he.
“I left your husband weeping like a child; to-night he will
sleep easy.” And he held the bottle forth.
“Before you give it me,” Kokua panted, “take
the good with the evil—ask to be delivered from your
cough.”
“I am an old man,” replied the other, “and
too near the gate of the grave to take a favour from the
devil. But what is this? Why do you not take the
bottle? Do you hesitate?”
“Not hesitate!” cried Kokua. “I am
only weak. Give me a moment. It is my hand resists,
my flesh shrinks back from the accursed thing. One moment
only!”
The old man looked upon Kokua kindly. “Poor
child!” said he, “you fear; your soul misgives
you. Well, let me keep it. I am old, and can never
more be happy in this world, and as for the
next—”
“Give it me!” gasped Kokua. “There is
your money. Do you think I am so base as that? Give
me the bottle.”
“God bless you, child,” said the old man.
Kokua concealed the bottle under her holoku, said farewell to
the old man, and walked off along the avenue, she cared not
whither. For all roads were now the same to her, and led
equally to hell. Sometimes she walked, and sometimes ran;
sometimes she screamed out loud in the night, and sometimes lay
by the wayside in the dust and wept. All that she had heard
of hell came back to her; she saw the flames blaze, and she smelt
the smoke, and her flesh withered on the coals.
Near day she came to her mind again, and returned to the
house. It was even as the old man said—Keawe
slumbered like a child. Kokua stood and gazed upon his
face.
“Now, my husband,” said she, “it is your
turn to sleep. When you wake it will be your turn to sing
and laugh. But for poor Kokua, alas! that meant no
evil—for poor Kokua no more sleep, no more singing, no more
delight, whether in earth or heaven.”
With that she lay down in the bed by his side, and her misery
was so extreme that she fell in a deep slumber instantly.
Late in the morning her husband woke her and gave her the good
news. It seemed he was silly with delight, for he paid no
heed to her distress, ill though she dissembled it. The
words stuck in her mouth, it mattered not; Keawe did the
speaking. She ate not a bite, but who was to observe it?
for Keawe cleared the dish. Kokua saw and heard him, like
some strange thing in a dream; there were times when she forgot
or doubted, and put her hands to her brow; to know herself doomed
and hear her husband babble, seemed so monstrous.
All the while Keawe was eating and talking, and planning the
time of their return, and thanking her for saving him, and
fondling her, and calling her the true helper after all. He
laughed at the old man that was fool enough to buy that
bottle.
“A worthy old man he seemed,” Keawe said.
“But no one can judge by appearances. For why did the
old reprobate require the bottle?”
“My husband,” said Kokua, humbly, “his
purpose may have been good.”
Keawe laughed like an angry man.
“Fiddle-de-dee!” cried Keawe. “An old
rogue, I tell you; and an old ass to boot. For the bottle
was hard enough to sell at four centimes; and at three it will be
quite impossible. The margin is not broad enough, the thing
begins to smell of scorching—brrr!” said he, and
shuddered. “It is true I bought it myself at a cent,
when I knew not there were smaller coins. I was a fool for
my pains; there will never be found another: and whoever has that
bottle now will carry it to the pit.”
“O my husband!” said Kokua. “Is it not
a terrible thing to save oneself by the eternal ruin of
another? It seems to me I could not laugh. I would be
humbled. I would be filled with melancholy. I would
pray for the poor holder.”
Then Keawe, because he felt the truth of what she said, grew
the more angry. “Heighty-teighty!” cried
he. “You may be filled with melancholy if you
please. It is not the mind of a good wife. If you
thought at all of me, you would sit shamed.”
Thereupon he went out, and Kokua was alone.
What chance had she to sell that bottle at two centimes?
None, she perceived. And if she had any, here was her
husband hurrying her away to a country where there was nothing
lower than a cent. And here—on the morrow of her
sacrifice—was her husband leaving her and blaming her.
She would not even try to profit by what time she had, but sat
in the house, and now had the bottle out and viewed it with
unutterable fear, and now, with loathing, hid it out of
sight.
By-and-by, Keawe came back, and would have her take a
drive.
“My husband, I am ill,” she said. “I
am out of heart. Excuse me, I can take no
pleasure.”
Then was Keawe more wroth than ever. With her, because
he thought she was brooding over the case of the old man; and
with himself, because he thought she was right, and was ashamed
to be so happy.
“This is your truth,” cried he, “and this
your affection! Your husband is just saved from eternal
ruin, which he encountered for the love of you—and you can
take no pleasure! Kokua, you have a disloyal
heart.”
He went forth again furious, and wandered in the town all
day. He met friends, and drank with them; they hired a
carriage and drove into the country, and there drank again.
All the time Keawe was ill at ease, because he was taking this
pastime while his wife was sad, and because he knew in his heart
that she was more right than he; and the knowledge made him drink
the deeper.
Now there was an old brutal Haole drinking with him, one that
had been a boatswain of a whaler, a runaway, a digger in gold
mines, a convict in prisons. He had a low mind and a foul
mouth; he loved to drink and to see others drunken; and he
pressed the glass upon Keawe. Soon there was no more money
in the company.
“Here, you!” says the boatswain, “you are
rich, you have been always saying. You have a bottle or
some foolishness.”
“Yes,” says Keawe, “I am rich; I will go
back and get some money from my wife, who keeps it.”
“That’s a bad idea, mate,” said the
boatswain. “Never you trust a petticoat with
dollars. They’re all as false as water; you keep an
eye on her.”
Now, this word struck in Keawe’s mind; for he was
muddled with what he had been drinking.
“I should not wonder but she was false, indeed,”
thought he. “Why else should she be so cast down at
my release? But I will show her I am not the man to be
fooled. I will catch her in the act.”
Accordingly, when they were back in town, Keawe bade the
boatswain wait for him at the corner, by the old calaboose, and
went forward up the avenue alone to the door of his house.
The night had come again; there was a light within, but never a
sound; and Keawe crept about the corner, opened the back door
softly, and looked in.
There was Kokua on the floor, the lamp at her side; before her
was a milk-white bottle, with a round belly and a long neck; and
as she viewed it, Kokua wrung her hands.
A long time Keawe stood and looked in the doorway. At
first he was struck stupid; and then fear fell upon him that the
bargain had been made amiss, and the bottle had come back to him
as it came at San Francisco; and at that his knees were loosened,
and the fumes of the wine departed from his head like mists off a
river in the morning. And then he had another thought; and
it was a strange one, that made his cheeks to burn.
“I must make sure of this,” thought he.
So he closed the door, and went softly round the corner again,
and then came noisily in, as though he were but now
returned. And, lo! by the time he opened the front door no
bottle was to be seen; and Kokua sat in a chair and started up
like one awakened out of sleep.
“I have been drinking all day and making merry,”
said Keawe. “I have been with good companions, and
now I only come back for money, and return to drink and carouse
with them again.”
Both his face and voice were as stern as judgment, but Kokua
was too troubled to observe.
“You do well to use your own, my husband,” said
she, and her words trembled.
“O, I do well in all things,” said Keawe, and he
went straight to the chest and took out money. But he
looked besides in the corner where they kept the bottle, and
there was no bottle there.
At that the chest heaved upon the floor like a sea-billow, and
the house span about him like a wreath of smoke, for he saw he
was lost now, and there was no escape. “It is what I
feared,” he thought. “It is she who has bought
it.”
And then he came to himself a little and rose up; but the
sweat streamed on his face as thick as the rain and as cold as
the well-water.
“Kokua,” said he, “I said to you to-day what
ill became me. Now I return to carouse with my jolly
companions,” and at that he laughed a little quietly.
“I will take more pleasure in the cup if you forgive
me.”
She clasped his knees in a moment; she kissed his knees with
flowing tears.
“O,” she cried, “I asked but a kind
word!”
“Let us never one think hardly of the other,” said
Keawe, and was gone out of the house.
Now, the money that Keawe had taken was only some of that
store of centime pieces they had laid in at their arrival.
It was very sure he had no mind to be drinking. His wife
had given her soul for him, now he must give his for hers; no
other thought was in the world with him.
At the corner, by the old calaboose, there was the boatswain
waiting.
“My wife has the bottle,” said Keawe, “and,
unless you help me to recover it, there can be no more money and
no more liquor to-night.”
“You do not mean to say you are serious about that
bottle?” cried the boatswain.
“There is the lamp,” said Keawe. “Do I
look as if I was jesting?”
“That is so,” said the boatswain. “You
look as serious as a ghost.”
“Well, then,” said Keawe, “here are two
centimes; you must go to my wife in the house, and offer her
these for the bottle, which (if I am not much mistaken) she will
give you instantly. Bring it to me here, and I will buy it
back from you for one; for that is the law with this bottle, that
it still must be sold for a less sum. But whatever you do,
never breathe a word to her that you have come from
me.”
“Mate, I wonder are you making a fool of me?”
asked the boatswain.
“It will do you no harm if I am,” returned
Keawe.
“That is so, mate,” said the boatswain.
“And if you doubt me,” added Keawe, “you can
try. As soon as you are clear of the house, wish to have
your pocket full of money, or a bottle of the best rum, or what
you please, and you will see the virtue of the thing.”
“Very well, Kanaka,” says the boatswain.
“I will try; but if you are having your fun out of me, I
will take my fun out of you with a belaying pin.”
So the whaler-man went off up the avenue; and Keawe stood and
waited. It was near the same spot where Kokua had waited
the night before; but Keawe was more resolved, and never faltered
in his purpose; only his soul was bitter with despair.
It seemed a long time he had to wait before he heard a voice
singing in the darkness of the avenue. He knew the voice to
be the boatswain’s; but it was strange how drunken it
appeared upon a sudden.
Next, the man himself came stumbling into the light of the
lamp. He had the devil’s bottle buttoned in his coat;
another bottle was in his hand; and even as he came in view he
raised it to his mouth and drank.
“You have it,” said Keawe. “I see
that.”
“Hands off!” cried the boatswain, jumping
back. “Take a step near me, and I’ll smash your
mouth. You thought you could make a cat’s-paw of me,
did you?”
“What do you mean?” cried Keawe.
“Mean?” cried the boatswain. “This is
a pretty good bottle, this is; that’s what I mean.
How I got it for two centimes I can’t make out; but
I’m sure you shan’t have it for one.”
“You mean you won’t sell?” gasped Keawe.
“No, sir!” cried the boatswain.
“But I’ll give you a drink of the rum, if you
like.”
“I tell you,” said Keawe, “the man who has
that bottle goes to hell.”
“I reckon I’m going anyway,” returned the
sailor; “and this bottle’s the best thing to go with
I’ve struck yet. No, sir!” he cried again,
“this is my bottle now, and you can go and fish for
another.”
“Can this be true?” Keawe cried. “For
your own sake, I beseech you, sell it me!”
“I don’t value any of your talk,” replied
the boatswain. “You thought I was a flat; now you see
I’m not; and there’s an end. If you won’t
have a swallow of the rum, I’ll have one myself.
Here’s your health, and good-night to you!”
So off he went down the avenue towards town, and there goes
the bottle out of the story.
But Keawe ran to Kokua light as the wind; and great was their
joy that night; and great, since then, has been the peace of all
their days in the Bright House.
THE ISLE OF VOICES.
Keola was married with Lehua, daughter of Kalamake, the wise
man of Molokai, and he kept his dwelling with the father of his
wife. There was no man more cunning than that prophet; he
read the stars, he could divine by the bodies of the dead, and by
the means of evil creatures: he could go alone into the highest
parts of the mountain, into the region of the hobgoblins, and
there he would lay snares to entrap the spirits of the
ancient.
For this reason no man was more consulted in all the Kingdom
of Hawaii. Prudent people bought, and sold, and married,
and laid out their lives by his counsels; and the King had him
twice to Kona to seek the treasures of Kamehameha. Neither
was any man more feared: of his enemies, some had dwindled in
sickness by the virtue of his incantations, and some had been
spirited away, the life and the clay both, so that folk looked in
vain for so much as a bone of their bodies. It was rumoured
that he had the art or the gift of the old heroes. Men had
seen him at night upon the mountains, stepping from one cliff to
the next; they had seen him walking in the high forest, and his
head and shoulders were above the trees.
This Kalamake was a strange man to see. He was come of
the best blood in Molokai and Maui, of a pure descent; and yet he
was more white to look upon than any foreigner: his hair the
colour of dry grass, and his eyes red and very blind, so that
“Blind as Kalamake, that can see across to-morrow,”
was a byword in the islands.
Of all these doings of his father-in-law, Keola knew a little
by the common repute, a little more he suspected, and the rest he
ignored. But there was one thing troubled him.
Kalamake was a man that spared for nothing, whether to eat or to
drink, or to wear; and for all he paid in bright new
dollars. “Bright as Kalamake’s dollars,”
was another saying in the Eight Isles. Yet he neither sold,
nor planted, nor took hire—only now and then from his
sorceries—and there was no source conceivable for so much
silver coin.
It chanced one day Keola’s wife was gone upon a visit to
Kaunakakai, on the lee side of the island, and the men were forth
at the sea-fishing. But Keola was an idle dog, and he lay
in the verandah and watched the surf beat on the shore and the
birds fly about the cliff. It was a chief thought with him
always—the thought of the bright dollars. When he lay
down to bed he would be wondering why they were so many, and when
he woke at morn he would be wondering why they were all new; and
the thing was never absent from his mind. But this day of
all days he made sure in his heart of some discovery. For
it seems he had observed the place where Kalamake kept his
treasure, which was a lock-fast desk against the parlour wall,
under the print of Kamehameha the Fifth, and a photograph of
Queen Victoria with her crown; and it seems again that, no later
than the night before, he found occasion to look in, and behold!
the bag lay there empty. And this was the day of the
steamer; he could see her smoke off Kalaupapa; and she must soon
arrive with a month’s goods, tinned salmon and gin, and all
manner of rare luxuries for Kalamake.
“Now if he can pay for his goods to-day,” Keola
thought, “I shall know for certain that the man is a
warlock, and the dollars come out of the Devil’s
pocket.”
While he was so thinking, there was his father-in-law behind
him, looking vexed.
“Is that the steamer?” he asked.
“Yes,” said Keola. “She has but to
call at Pelekunu, and then she will be here.”
“There is no help for it then,” returned Kalamake,
“and I must take you in my confidence, Keola, for the lack
of anyone better. Come here within the house.”
So they stepped together into the parlour, which was a very
fine room, papered and hung with prints, and furnished with a
rocking-chair, and a table and a sofa in the European
style. There was a shelf of books besides, and a family
Bible in the midst of the table, and the lock-fast writing desk
against the wall; so that anyone could see it was the house of a
man of substance.
Kalamake made Keola close the shutters of the windows, while
he himself locked all the doors and set open the lid of the
desk. From this he brought forth a pair of necklaces hung
with charms and shells, a bundle of dried herbs, and the dried
leaves of trees, and a green branch of palm.
“What I am about,” said he, “is a thing
beyond wonder. The men of old were wise; they wrought
marvels, and this among the rest; but that was at night, in the
dark, under the fit stars and in the desert. The same will
I do here in my own house and under the plain eye of
day.”
So saying, he put the bible under the cushion of the sofa so
that it was all covered, brought out from the same place a mat of
a wonderfully fine texture, and heaped the herbs and leaves on
sand in a tin pan. And then he and Keola put on the
necklaces and took their stand upon the opposite corners of the
mat.
“The time comes,” said the warlock; “be not
afraid.”
With that he set flame to the herbs, and began to mutter and
wave the branch of palm. At first the light was dim because
of the closed shutters; but the herbs caught strongly afire, and
the flames beat upon Keola, and the room glowed with the burning;
and next the smoke rose and made his head swim and his eyes
darken, and the sound of Kalamake muttering ran in his
ears. And suddenly, to the mat on which they were standing
came a snatch or twitch, that seemed to be more swift than
lightning. In the same wink the room was gone and the
house, the breath all beaten from Keola’s body.
Volumes of light rolled upon his eyes and head, and he found
himself transported to a beach of the sea under a strong sun,
with a great surf roaring: he and the warlock standing there on
the same mat, speechless, gasping and grasping at one another,
and passing their hands before their eyes.
“What was this?” cried Keola, who came to himself
the first, because he was the younger. “The pang of
it was like death.”
“It matters not,” panted Kalamake. “It
is now done.”
“And, in the name of God, where are we?” cried
Keola.
“That is not the question,” replied the
sorcerer. “Being here, we have matter in our hands,
and that we must attend to. Go, while I recover my breath,
into the borders of the wood, and bring me the leaves of such and
such a herb, and such and such a tree, which you will find to
grow there plentifully—three handfuls of each. And be
speedy. We must be home again before the steamer comes; it
would seem strange if we had disappeared.” And he sat
on the sand and panted.
Keola went up the beach, which was of shining sand and coral,
strewn with singular shells; and he thought in his
heart—
“How do I not know this beach? I will come here
again and gather shells.”
In front of him was a line of palms against the sky; not like
the palms of the Eight Islands, but tall and fresh and beautiful,
and hanging out withered fans like gold among the green, and he
thought in his heart—
“It is strange I should not have found this grove.
I will come here again, when it is warm, to sleep.”
And he thought, “How warm it has grown
suddenly!” For it was winter in Hawaii, and the day
had been chill. And he thought also, “Where are the
grey mountains? And where is the high cliff with the
hanging forest and the wheeling birds?” And the more
he considered, the less he might conceive in what quarter of the
islands he was fallen.
In the border of the grove, where it met the beach, the herb
was growing, but the tree further back. Now, as Keola went
toward the tree, he was aware of a young woman who had nothing on
her body but a belt of leaves.
“Well!” thought Keola, “they are not very
particular about their dress in this part of the
country.” And he paused, supposing she would observe
him and escape; and seeing that she still looked before her,
stood and hummed aloud. Up she leaped at the sound.
Her face was ashen; she looked this way and that, and her mouth
gaped with the terror of her soul. But it was a strange
thing that her eyes did not rest upon Keola.
“Good day,” said he. “You need not be
so frightened; I will not eat you.” And he had scarce
opened his mouth before the young woman fled into the bush.
“These are strange manners,” thought Keola.
And, not thinking what he did, ran after her.
As she ran, the girl kept crying in some speech that was not
practised in Hawaii, yet some of the words were the same, and he
knew she kept calling and warning others. And presently he
saw more people running—men, women and children, one with
another, all running and crying like people at a fire. And
with that he began to grow afraid himself, and returned to
Kalamake bringing the leaves. Him he told what he had
seen.
“You must pay no heed,” said Kalamake.
“All this is like a dream and shadows. All will
disappear and be forgotten.”
“It seemed none saw me,” said Keola.
“And none did,” replied the sorcerer.
“We walk here in the broad sun invisible by reason of these
charms. Yet they hear us; and therefore it is well to speak
softly, as I do.”
With that he made a circle round the mat with stones, and in
the midst he set the leaves.
“It will be your part,” said he, “to keep
the leaves alight, and feed the fire slowly. While they
blaze (which is but for a little moment) I must do my errand; and
before the ashes blacken, the same power that brought us carries
us away. Be ready now with the match; and do you call me in
good time lest the flames burn out and I be left.”
As soon as the leaves caught, the sorcerer leaped like a deer
out of the circle, and began to race along the beach like a hound
that has been bathing. As he ran, he kept stooping to
snatch shells; and it seemed to Keola that they glittered as he
took them. The leaves blazed with a clear flame that
consumed them swiftly; and presently Keola had but a handful
left, and the sorcerer was far off, running and stopping.
“Back!” cried Keola. “Back! The
leaves are near done.”
At that Kalamake turned, and if he had run before, now he
flew. But fast as he ran, the leaves burned faster.
The flame was ready to expire when, with a great leap, he bounded
on the mat. The wind of his leaping blew it out; and with
that the beach was gone, and the sun and the sea, and they stood
once more in the dimness of the shuttered parlour, and were once
more shaken and blinded; and on the mat betwixt them lay a pile
of shining dollars. Keola ran to the shutters; and there
was the steamer tossing in the swell close in.
The same night Kalamake took his son-in-law apart, and gave
him five dollars in his hand.
“Keola,” said he, “if you are a wise man
(which I am doubtful of) you will think you slept this afternoon
on the verandah, and dreamed as you were sleeping. I am a
man of few words, and I have for my helpers people of short
memories.”
Never a word more said Kalamake, nor referred again to that
affair. But it ran all the while in Keola’s
head—if he were lazy before, he would now do nothing.
“Why should I work,” thought he, “when I
have a father-in-law who makes dollars of sea-shells?”
Presently his share was spent. He spent it all upon fine
clothes. And then he was sorry:
“For,” thought he, “I had done better to
have bought a concertina, with which I might have entertained
myself all day long.” And then he began to grow vexed
with Kalamake.
“This man has the soul of a dog,” thought
he. “He can gather dollars when he pleases on the
beach, and he leaves me to pine for a concertina! Let him
beware: I am no child, I am as cunning as he, and hold his
secret.” With that he spoke to his wife Lehua, and
complained of her father’s manners.
“I would let my father be,” said Lehua.
“He is a dangerous man to cross.”
“I care that for him!” cried Keola; and snapped
his fingers. “I have him by the nose. I can
make him do what I please.” And he told Lehua the
story.
But she shook her head.
“You may do what you like,” said she; “but
as sure as you thwart my father, you will be no more heard
of. Think of this person, and that person; think of Hua,
who was a noble of the House of Representatives, and went to
Honolulu every year; and not a bone or a hair of him was
found. Remember Kamau, and how he wasted to a thread, so
that his wife lifted him with one hand. Keola, you are a
baby in my father’s hands; he will take you with his thumb
and finger and eat you like a shrimp.”
Now Keola was truly afraid of Kalamake, but he was vain too;
and these words of his wife’s incensed him.
“Very well,” said he, “if that is what you
think of me, I will show how much you are deceived.”
And he went straight to where his father-in-law was sitting in
the parlour.
“Kalamake,” said he, “I want a
concertina.”
“Do you, indeed?” said Kalamake.
“Yes,” said he, “and I may as well tell you
plainly, I mean to have it. A man who picks up dollars on
the beach can certainly afford a concertina.”
“I had no idea you had so much spirit,” replied
the sorcerer. “I thought you were a timid, useless
lad, and I cannot describe how much pleased I am to find I was
mistaken. Now I begin to think I may have found an
assistant and successor in my difficult business. A
concertina? You shall have the best in Honolulu. And
to-night, as soon as it is dark, you and I will go and find the
money.”
“Shall we return to the beach?” asked Keola.
“No, no!” replied Kalamake; “you must begin
to learn more of my secrets. Last time I taught you to pick
shells; this time I shall teach you to catch fish. Are you
strong enough to launch Pili’s boat?”
“I think I am,” returned Keola. “But
why should we not take your own, which is afloat
already?”
“I have a reason which you will understand thoroughly
before to-morrow,” said Kalamake. “Pili’s
boat is the better suited for my purpose. So, if you
please, let us meet there as soon as it is dark; and in the
meanwhile, let us keep our own counsel, for there is no cause to
let the family into our business.”
Honey is not more sweet than was the voice of Kalamake, and
Keola could scarce contain his satisfaction.
“I might have had my concertina weeks ago,”
thought he, “and there is nothing needed in this world but
a little courage.”
Presently after he spied Lehua weeping, and was half in a mind
to tell her all was well.
“But no,” thinks he; “I shall wait till I
can show her the concertina; we shall see what the chit will do
then. Perhaps she will understand in the future that her
husband is a man of some intelligence.”
As soon as it was dark father and son-in-law launched
Pili’s boat and set the sail. There was a great sea,
and it blew strong from the leeward; but the boat was swift and
light and dry, and skimmed the waves. The wizard had a
lantern, which he lit and held with his finger through the ring;
and the two sat in the stern and smoked cigars, of which Kalamake
had always a provision, and spoke like friends of magic and the
great sums of money which they could make by its exercise, and
what they should buy first, and what second; and Kalamake talked
like a father.
Presently he looked all about, and above him at the stars, and
back at the island, which was already three parts sunk under the
sea, and he seemed to consider ripely his position.
“Look!” says he, “there is Molokai already
far behind us, and Maui like a cloud; and by the bearing of these
three stars I know I am come where I desire. This part of
the sea is called the Sea of the Dead. It is in this place
extraordinarily deep, and the floor is all covered with the bones
of men, and in the holes of this part gods and goblins keep their
habitation. The flow of the sea is to the north, stronger
than a shark can swim, and any man who shall here be thrown out
of a ship it bears away like a wild horse into the uttermost
ocean. Presently he is spent and goes down, and his bones
are scattered with the rest, and the gods devour his
spirit.”
Fear came on Keola at the words, and he looked, and by the
light of the stars and the lantern, the warlock seemed to
change.
“What ails you?” cried Keola, quick and sharp.
“It is not I who am ailing,” said the wizard;
“but there is one here very sick.”
With that he changed his grasp upon the lantern, and, behold I
as he drew his finger from the ring, the finger stuck and the
ring was burst, and his hand was grown to be of the bigness of
three.
At that sight Keola screamed and covered his face.
But Kalamake held up the lantern. “Look rather at
my face!” said he—and his head was huge as a barrel;
and still he grew and grew as a cloud grows on a mountain, and
Keola sat before him screaming, and the boat raced on the great
seas.
“And now,” said the wizard, “what do you
think about that concertina? and are you sure you would not
rather have a flute? No?” says he; “that is
well, for I do not like my family to be changeable of
purpose. But I begin to think I had better get out of this
paltry boat, for my bulk swells to a very unusual degree, and if
we are not the more careful, she will presently be
swamped.”
With that he threw his legs over the side. Even as he
did so, the greatness of the man grew thirty-fold and forty-fold
as swift as sight or thinking, so that he stood in the deep seas
to the armpits, and his head and shoulders rose like a high isle,
and the swell beat and burst upon his bosom, as it beats and
breaks against a cliff. The boat ran still to the north,
but he reached out his hand, and took the gunwale by the finger
and thumb, and broke the side like a biscuit, and Keola was
spilled into the sea. And the pieces of the boat the
sorcerer crushed in the hollow of his hand and flung miles away
into the night.
“Excuse me taking the lantern,” said he;
“for I have a long wade before me, and the land is far, and
the bottom of the sea uneven, and I feel the bones under my
toes.”
And he turned and went off walking with great strides; and as
often as Keola sank in the trough he could see him no longer; but
as often as he was heaved upon the crest, there he was striding
and dwindling, and he held the lamp high over his head, and the
waves broke white about him as he went.
Since first the islands were fished out of the sea, there was
never a man so terrified as this Keola. He swam indeed, but
he swam as puppies swim when they are cast in to drown, and knew
not wherefore. He could but think of the hugeness of the
swelling of the warlock, of that face which was great as a
mountain, of those shoulders that were broad as an isle, and of
the seas that beat on them in vain. He thought, too, of the
concertina, and shame took hold upon him; and of the dead
men’s bones, and fear shook him.
Of a sudden he was aware of something dark against the stars
that tossed, and a light below, and a brightness of the cloven
sea; and he heard speech of men. He cried out aloud and a
voice answered; and in a twinkling the bows of a ship hung above
him on a wave like a thing balanced, and swooped down. He
caught with his two hands in the chains of her, and the next
moment was buried in the rushing seas, and the next hauled on
board by seamen.
They gave him gin and biscuit and dry clothes, and asked him
how he came where they found him, and whether the light which
they had seen was the lighthouse, Lae o Ka Laau. But Keola
knew white men are like children and only believe their own
stories; so about himself he told them what he pleased, and as
for the light (which was Kalamake’s lantern) he vowed he
had seen none.
This ship was a schooner bound for Honolulu, and then to trade
in the low islands; and by a very good chance for Keola she had
lost a man off the bowsprit in a squall. It was no use
talking. Keola durst not stay in the Eight Islands.
Word goes so quickly, and all men are so fond to talk and carry
news, that if he hid in the north end of Kauai or in the south
end of Kau, the wizard would have wind of it before a month, and
he must perish. So he did what seemed the most prudent, and
shipped sailor in the place of the man who had been drowned.
In some ways the ship was a good place. The food was
extraordinarily rich and plenty, with biscuits and salt beef
every day, and pea-soup and puddings made of flour and suet twice
a week, so that Keola grew fat. The captain also was a good
man, and the crew no worse than other whites. The trouble
was the mate, who was the most difficult man to please Keola had
ever met with, and beat and cursed him daily, both for what he
did and what he did not. The blows that he dealt were very
sore, for he was strong; and the words he used were very
unpalatable, for Keola was come of a good family and accustomed
to respect. And what was the worst of all, whenever Keola
found a chance to sleep, there was the mate awake and stirring
him up with a rope’s end. Keola saw it would never
do; and he made up his mind to run away.
They were about a month out from Honolulu when they made the
land. It was a fine starry night, the sea was smooth as
well as the sky fair; it blew a steady trade; and there was the
island on their weather bow, a ribbon of palm trees lying flat
along the sea. The captain and the mate looked at it with
the night glass, and named the name of it, and talked of it,
beside the wheel where Keola was steering. It seemed it was
an isle where no traders came. By the captain’s way,
it was an isle besides where no man dwelt; but the mate thought
otherwise.
“I don’t give a cent for the directory,”
said he, “I’ve been past here one night in the
schooner Eugenie; it was just such a night as this; they
were fishing with torches, and the beach was thick with lights
like a town.”
“Well, well,” says the captain, “its
steep-to, that’s the great point; and there ain’t any
outlying dangers by the chart, so we’ll just hug the lee
side of it. Keep her romping full, don’t I tell
you!” he cried to Keola, who was listening so hard that he
forgot to steer.
And the mate cursed him, and swore that Kanaka was for no use
in the world, and if he got started after him with a belaying
pin, it would be a cold day for Keola.
And so the captain and mate lay down on the house together,
and Keola was left to himself.
“This island will do very well for me,” he
thought; “if no traders deal there, the mate will never
come. And as for Kalamake, it is not possible he can ever
get as far as this.”
With that he kept edging the schooner nearer in. He had
to do this quietly, for it was the trouble with these white men,
and above all with the mate, that you could never be sure of
them; they would all be sleeping sound, or else pretending, and
if a sail shook, they would jump to their feet and fall on you
with a rope’s end. So Keola edged her up little by
little, and kept all drawing. And presently the land was
close on board, and the sound of the sea on the sides of it grew
loud.
With that, the mate sat up suddenly upon the house.
“What are you doing?” he roars.
“You’ll have the ship ashore!”
And he made one bound for Keola, and Keola made another clean
over the rail and plump into the starry sea. When he came
up again, the schooner had payed off on her true course, and the
mate stood by the wheel himself, and Keola heard him
cursing. The sea was smooth under the lee of the island; it
was warm besides, and Keola had his sailor’s knife, so he
had no fear of sharks. A little way before him the trees
stopped; there was a break in the line of the land like the mouth
of a harbour; and the tide, which was then flowing, took him up
and carried him through. One minute he was without, and the
next within: had floated there in a wide shallow water, bright
with ten thousand stars, and all about him was the ring of the
land, with its string of palm trees. And he was amazed,
because this was a kind of island he had never heard of.
The time of Keola in that place was in two periods—the
period when he was alone, and the period when he was there with
the tribe. At first he sought everywhere and found no man;
only some houses standing in a hamlet, and the marks of
fires. But the ashes of the fires were cold and the rains
had washed them away; and the winds had blown, and some of the
huts were overthrown. It was here he took his dwelling, and
he made a fire drill, and a shell hook, and fished and cooked his
fish, and climbed after green cocoanuts, the juice of which he
drank, for in all the isle there was no water. The days
were long to him, and the nights terrifying. He made a lamp
of cocoa-shell, and drew the oil of the ripe nuts, and made a
wick of fibre; and when evening came he closed up his hut, and
lit his lamp, and lay and trembled till morning. Many a
time he thought in his heart he would have been better in the
bottom of the sea, his bones rolling there with the others.
All this while he kept by the inside of the island, for the
huts were on the shore of the lagoon, and it was there the palms
grew best, and the lagoon itself abounded with good fish.
And to the outer slide he went once only, and he looked but the
once at the beach of the ocean, and came away shaking. For
the look of it, with its bright sand, and strewn shells, and
strong sun and surf, went sore against his inclination.
“It cannot be,” he thought, “and yet it is
very like. And how do I know? These white men,
although they pretend to know where they are sailing, must take
their chance like other people. So that after all we may
have sailed in a circle, and I may be quite near to Molokai, and
this may be the very beach where my father-in-law gathers his
dollars.”
So after that he was prudent, and kept to the land side.
It was perhaps a month later, when the people of the place
arrived—the fill of six great boats. They were a fine
race of men, and spoke a tongue that sounded very different from
the tongue of Hawaii, but so many of the words were the same that
it was not difficult to understand. The men besides were
very courteous, and the women very towardly; and they made Keola
welcome, and built him a house, and gave him a wife; and what
surprised him the most, he was never sent to work with the young
men.
And now Keola had three periods. First he had a period
of being very sad, and then he had a period when he was pretty
merry. Last of all came the third, when he was the most
terrified man in the four oceans.
The cause of the first period was the girl he had to
wife. He was in doubt about the island, and he might have
been in doubt about the speech, of which he had heard so little
when he came there with the wizard on the mat. But about
his wife there was no mistake conceivable, for she was the same
girl that ran from him crying in the wood. So he had sailed
all this way, and might as well have stayed in Molokai; and had
left home and wife and all his friends for no other cause but to
escape his enemy, and the place he had come to was that
wizard’s hunting ground, and the shore where he walked
invisible. It was at this period when he kept the most
close to the lagoon side, and as far as he dared, abode in the
cover of his hut.
The cause of the second period was talk he heard from his wife
and the chief islanders. Keola himself said little.
He was never so sure of his new friends, for he judged they were
too civil to be wholesome, and since he had grown better
acquainted with his father-in-law the man had grown more
cautious. So he told them nothing of himself, but only his
name and descent, and that he came from the Eight Islands, and
what fine islands they were; and about the king’s palace in
Honolulu, and how he was a chief friend of the king and the
missionaries. But he put many questions and learned
much. The island where he was was called the Isle of
Voices; it belonged to the tribe, but they made their home upon
another, three hours’ sail to the southward. There
they lived and had their permanent houses, and it was a rich
island, where were eggs and chickens and pigs, and ships came
trading with rum and tobacco. It was there the schooner had
gone after Keola deserted; there, too, the mate had died, like
the fool of a white man as he was. It seems, when the ship
came, it was the beginning of the sickly season in that isle,
when the fish of the lagoon are poisonous, and all who eat of
them swell up and die. The mate was told of it; he saw the
boats preparing, because in that season the people leave that
island and sail to the Isle of Voices; but he was a fool of a
white man, who would believe no stories but his own, and he
caught one of these fish, cooked it and ate it, and swelled up
and died, which was good news to Keola. As for the Isle of
Voices, it lay solitary the most part of the year; only now and
then a boat’s crew came for copra, and in the bad season,
when the fish at the main isle were poisonous, the tribe dwelt
there in a body. It had its name from a marvel, for it
seemed the seaside of it was all beset with invisible devils; day
and night you heard them talking one with another in strange
tongues; day and night little fires blazed up and were
extinguished on the beach; and what was the cause of these doings
no man might conceive. Keola asked them if it were the same
in their own island where they stayed, and they told him no, not
there; nor yet in any other of some hundred isles that lay all
about them in that sea; but it was a thing peculiar to the Isle
of Voices. They told him also that these fires and voices
were ever on the seaside and in the seaward fringes of the wood,
and a man might dwell by the lagoon two thousand years (if he
could live so long) and never be any way troubled; and even on
the seaside the devils did no harm if let alone. Only once
a chief had cast a spear at one of the voices, and the same night
he fell out of a cocoanut palm and was killed.
Keola thought a good bit with himself. He saw he would
be all right when the tribe returned to the main island, and
right enough where he was, if he kept by the lagoon, yet he had a
mind to make things righter if he could. So he told the
high chief he had once been in an isle that was pestered the same
way, and the folk had found a means to cure that trouble.
“There was a tree growing in the bush there,” says
he, “and it seems these devils came to get the leaves of
it. So the people of the isle cut down the tree wherever it
was found, and the devils came no more.”
They asked what kind of tree this was, and he showed them the
tree of which Kalamake burned the leaves. They found it
hard to believe, yet the idea tickled them. Night after
night the old men debated it in their councils, but the high
chief (though he was a brave man) was afraid of the matter, and
reminded them daily of the chief who cast a spear against the
voices and was killed, and the thought of that brought all to a
stand again.
Though he could not yet bring about the destruction of the
trees, Keola was well enough pleased, and began to look about him
and take pleasure in his days; and, among other things, he was
the kinder to his wife, so that the girl began to love him
greatly. One day he came to the hut, and she lay on the
ground lamenting.
“Why,” said Keola, “what is wrong with you
now?”
She declared it was nothing.
The same night she woke him. The lamp burned very low,
but he saw by her face she was in sorrow.
“Keola,” she said, “put your ear to my mouth
that I may whisper, for no one must hear us. Two days
before the boats begin to be got ready, go you to the sea-side of
the isle and lie in a thicket. We shall choose that place
before-hand, you and I; and hide food; and every night I shall
come near by there singing. So when a night comes and you
do not hear me, you shall know we are clean gone out of the
island, and you may come forth again in safety.”
The soul of Keola died within him.
“What is this?” he cried. “I cannot
live among devils. I will not be left behind upon this
isle. I am dying to leave it.”
“You will never leave it alive, my poor Keola,”
said the girl; “for to tell you the truth, my people are
eaters of men; but this they keep secret. And the reason
they will kill you before we leave is because in our island ships
come, and Donat-Kimaran comes and talks for the French, and there
is a white trader there in a house with a verandah, and a
catechist. Oh, that is a fine place indeed! The
trader has barrels filled with flour, and a French warship once
came in the lagoon and gave everybody wine and biscuit. Ah,
my poor Keola, I wish I could take you there, for great is my
love to you, and it is the finest place in the seas except
Papeete.”
So now Keola was the most terrified man in the four
oceans. He had heard tell of eaters of men in the south
islands, and the thing had always been a fear to him; and here it
was knocking at his door. He had heard besides, by
travellers, of their practices, and how when they are in a mind
to eat a man, they cherish and fondle him like a mother with a
favourite baby. And he saw this must be his own case; and
that was why he had been housed, and fed, and wived, and
liberated from all work; and why the old men and the chiefs
discoursed with him like a person of weight. So he lay on
his bed and railed upon his destiny; and the flesh curdled on his
bones.
The next day the people of the tribe were very civil, as their
way was. They were elegant speakers, and they made
beautiful poetry, and jested at meals, so that a missionary must
have died laughing. It was little enough Keola cared for
their fine ways; all he saw was the white teeth shining in their
mouths, and his gorge rose at the sight; and when they were done
eating, he went and lay in the bush like a dead man.
The next day it was the same, and then his wife followed
him.
“Keola,” she said, “if you do not eat, I
tell you plainly you will be killed and cooked to-morrow.
Some of the old chiefs are murmuring already. They think
you are fallen sick and must lose flesh.”
With that Keola got to his feet, and anger burned in him.
“It is little I care one way or the other,” said
he. “I am between the devil and the deep sea.
Since die I must, let me die the quickest way; and since I must
be eaten at the best of it, let me rather be eaten by hobgoblins
than by men. Farewell,” said he, and he left her
standing, and walked to the sea-side of that island.
It was all bare in the strong sun; there was no sign of man,
only the beach was trodden, and all about him as he went, the
voices talked and whispered, and the little fires sprang up and
burned down. All tongues of the earth were spoken there;
the French, the Dutch, the Russian, the Tamil, the Chinese.
Whatever land knew sorcery, there were some of its people
whispering in Keola’s ear. That beach was thick as a
cried fair, yet no man seen; and as he walked he saw the shells
vanish before him, and no man to pick them up. I think the
devil would have been afraid to be alone in such a company; but
Keola was past fear and courted death. When the fires
sprang up, he charged for them like a bull. Bodiless voices
called to and fro; unseen hands poured sand upon the flames; and
they were gone from the beach before he reached them.
“It is plain Kalamake is not here,” he thought,
“or I must have been killed long since.”
With that he sat him down in the margin of the wood, for he
was tired, and put his chin upon his hands. The business
before his eyes continued: the beach babbled with voices, and the
fires sprang up and sank, and the shells vanished and were
renewed again even while he looked.
“It was a by-day when I was here before,” he
thought, “for it was nothing to this.”
And his head was dizzy with the thought of these millions and
millions of dollars, and all these hundreds and hundreds of
persons culling them upon the beach and flying in the air higher
and swifter than eagles.
“And to think how they have fooled me with their talk of
mints,” says he, “and that money was made there, when
it is clear that all the new coin in all the world is gathered on
these sands! But I will know better the next time!”
said he.
And at last, he knew not very well how or when, sleep feel on
Keola, and he forgot the island and all his sorrows.
Early the next day, before the sun was yet up, a bustle woke
him. He awoke in fear, for he thought the tribe had caught
him napping: but it was no such matter. Only, on the beach
in front of him, the bodiless voices called and shouted one upon
another, and it seemed they all passed and swept beside him up
the coast of the island.
“What is afoot now?” thinks Keola. And it
was plain to him it was something beyond ordinary, for the fires
were not lighted nor the shells taken, but the bodiless voices
kept posting up the beach, and hailing and dying away; and others
following, and by the sound of them these wizards should be
angry.
“It is not me they are angry at,” thought Keola,
“for they pass me close.”
As when hounds go by, or horses in a race, or city folk
coursing to a fire, and all men join and follow after, so it was
now with Keola; and he knew not what he did, nor why he did it,
but there, lo and behold! he was running with the voices.
So he turned one point of the island, and this brought him in
view of a second; and there he remembered the wizard trees to
have been growing by the score together in a wood. From
this point there went up a hubbub of men crying not to be
described; and by the sound of them, those that he ran with
shaped their course for the same quarter. A little nearer,
and there began to mingle with the outcry the crash of many
axes. And at this a thought came at last into his mind that
the high chief had consented; that the men of the tribe had
set-to cutting down these trees; that word had gone about the
isle from sorcerer to sorcerer, and these were all now assembling
to defend their trees. Desire of strange things swept him
on. He posted with the voices, crossed the beach, and came
into the borders of the wood, and stood astonished. One
tree had fallen, others were part hewed away. There was the
tribe clustered. They were back to back, and bodies lay,
and blood flowed among their feet. The hue of fear was on
all their faces; their voices went up to heaven shrill as a
weasel’s cry.
Have you seen a child when he is all alone and has a wooden
sword, and fights, leaping and hewing with the empty air?
Even so the man-eaters huddled back to back, and heaved up their
axes, and laid on, and screamed as they laid on, and behold! no
man to contend with them! only here and there Keola saw an axe
swinging over against them without hands; and time and again a
man of the tribe would fall before it, clove in twain or burst
asunder, and his soul sped howling.
For awhile Keola looked upon this prodigy like one that
dreams, and then fear took him by the midst as sharp as death,
that he should behold such doings. Even in that same flash
the high chief of the clan espied him standing, and pointed and
called out his name. Thereat the whole tribe saw him also,
and their eyes flashed, and their teeth clashed.
“I am too long here,” thought Keola, and ran
further out of the wood and down the beach, not caring
whither.
“Keola!” said, a voice close by upon the empty
sand.
“Lehua! is that you?” he cried, and gasped, and
looked in vain for her; but by the eyesight he was stark
alone.
“I saw you pass before,” the voice answered:
“but you would not hear me. Quick! get the leaves and
the herbs, and let us free.”
“You are there with the mat?” he asked.
“Here, at your side;” said she. And he felt
her arms about him. “Quick! the leaves and the herbs,
before my father can get back!”
So Keola ran for his life, and fetched the wizard fuel; and
Lehua guided him back, and set his feet upon the mat, and made
the fire. All the time of its burning, the sound of the
battle towered out of the wood; the wizards and the man-eaters
hard at fight; the wizards, the viewless ones, roaring out aloud
like bulls upon a mountain, and the men of the tribe replying
shrill and savage out of the terror of their souls. And all
the time of the burning, Keola stood there and listened, and
shook, and watched how the unseen hands of Lehua poured the
leaves. She poured them fast, and the flame burned high,
and scorched Keola’s hands; and she speeded and blew the
burning with her breath. The last leaf was eaten, the flame
fell, and the shock followed, and there were Keola and Lehua in
the room at home.
Now, when Keola could see his wife at last he was mighty
pleased, and he was mighty pleased to be home again in Molokai
and sit down beside a bowl of poi—for they make no poi on
board ships, and there was none in the Isle of Voices—and
he was out of the body with pleasure to be clean escaped out of
the hands of the eaters of men. But there was another
matter not so clear, and Lehua and Keola talked of it all night
and were troubled. There was Kalamake left upon the
isle. If, by the blessing of God, he could but stick there,
all were well; but should he escape and return to Molokai, it
would be an ill day for his daughter and her husband. They
spoke of his gift of swelling, and whether he could wade that
distance in the seas. But Keola knew by this time where
that island was—and that is to say, in the Low or Dangerous
Archipelago. So they fetched the atlas and looked upon the
distance in the map, and by what they could make of it, it seemed
a far way for an old gentleman to walk. Still, it would not
do to make too sure of a warlock like Kalamake, and they
determined at last to take counsel of a white missionary.
So the first one that came by, Keola told him
everything. And the missionary was very sharp on him for
taking the second wife in the low island; but for all the rest,
he vowed he could make neither head nor tail of it.
“However,” says he, “if you think this money
of your father’s ill gotten, my advice to you would be,
give some of it to the lepers and some to the missionary
fund. And as for this extraordinary rigmarole, you cannot
do better than keep it to yourselves.”
But he warned the police at Honolulu that, by all he could
make out, Kalamake and Keola had been coining false money, and it
would not be amiss to watch them.
Keola and Lehua took his advice, and gave many dollars to the
lepers and the fund. And no doubt the advice must have been
good, for from that day to this, Kalamake has never more been
heard of. But whether he was slain in the battle by the
trees, or whether he is still kicking his heels upon the Isle of
Voices, who shall say?
Footnotes:
[1] Please pronounce pappa
throughout.
[2] Alas!
[3] Aeolian
[4] Yes.
[5] Leprosy.
[6] Whites.
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ISLAND NIGHTS' ENTERTAINMENTS***
***** This file should be named 329-h.htm or 329-h.zip****** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/dirs/3/2/329 Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://www.gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://www.gutenberg.org/about/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.