LAWS
‘O ke kumukänäwai mua a Kamehameha III a me nä ali‘i ka mea e ho‘äkäka ana i nä pono o nä känaka a pau a e ho‘opa‘a ana i ka ho‘omalu like ‘ia o nä känaka a me nä ali‘i. Ua kau ‘ia ma ka lä 7 o Iune, 1839. Ho‘opuka ‘ia: He Kumukänäwai a me ke Känäwai Ho‘oponopono Waiwai no ko Hawai‘i Nei Pae ‘Äina, Honolulu, 1839;
(The first constitution, granted by King Kamehameha III, proclaimed the rights of the people, ensuring equal protection for both the people and the chiefs. Written by Kamehameha III and the Chiefs, and enacted on June 7, 1839; published as He Kumukänäwai a me ke Känäwai Ho‘oponopono Waiwai no ko Hawai‘i Nei Pae ‘Äina, Honolulu, 1839)
No laila e ho‘olaha ‘ia aku ai këia ‘ölelo, i mea ho‘omalu like i nä känaka a pau a me nä ali‘i a pau o këia pae ‘äina; i ke‘ake‘a ‘ole ai kekahi ali‘i i kekahi o nä maka‘äinana, i like ho‘i ka malu o nä ali‘i, a me nä känaka ma lalo o ke känäwai ho‘okah
(These sentiments are hereby proclaimed for the purpose of protecting alike, both the people and the chiefs of all these islands, that no chief may be able to oppress any subject, but that chiefs and people may enjoy the same protection under one and the same law)
Na ke Akua mai nö ho‘i ka ‘oihana ali‘i, a me ka noho ali‘i ‘ana i mea e malu ai; akä, i ka hana ‘ana i nä känäwai o ka ‘äina, ‘a‘ole pono e hana ‘ia kekahi känäwai ho‘omalu ali‘i wale nö, a ho‘omalu ‘ole i nä maka‘äinana. ‘A‘ole ho‘i pono ke kau i ke känäwai ho‘owaiwai i nä ali‘i wale nö, a waiwai ‘ole nä maka‘äinana; a ma hope aku nei, ‘a‘ole loa e kau ‘ia kekahi känäwai kü‘ë i këia mau ‘ölelo i ‘ölelo ‘ia ma luna, ‘a‘ole ho‘i e ‘auhau wale ‘ia, ‘a‘ole e ho‘okauä ‘ia, ‘a‘ole e ho‘ohana wale ‘ia kekahi kanaka ma ke ‘ano kü‘ë i ua mau ‘ölelo lä.
(God has also established governments and rule for the purposes of peace, but in making laws for a nation it is by no means proper to enact laws for the protection of rulers only, without also providing protection for their subjects; neither is it proper to enact laws to enrich the chiefs only, without regard to the enriching of their subjects also; and hereafter, there shall by no means be any law enacted which is inconsistent with what is above expressed, neither shall any tax be assessed, nor any service or labor required of any man in a manner at variance with the above sentiments.)
STATE OF HAWAII CONSTITUTION
ARTICLE XV
STATE LANGUAGE
OFFICIAL LANGUAGES
Section 4. English and Hawaiian shall be the official languages of Hawaii, except that Hawaiian shall be required for public acts and transactions only as provided by law. [Add Const Con 1978 and election Nov 7, 1978]
Does anyone know what public acts and transactions provided by law, will allow the free exercise of speaking olelo Hawaii in the islands of HAWAII?
Does this only apply strictly to the Kanaka Maoli who speak Olelo HAWAII? Or does it equally apply to other ethnicities that speak Afrikaans, French, German, Japanese, etc?
Olelo HAWAII has been spoken in the islands long before the State, Territory, Republic Provisional and Monarchy governments ever existed.
What was the intent, objective or purpose of establishing a constitutional provision for the free exercise of speaking the Olelo HAWAII?
Was It intended to restrict and / or suppress the use of Olelo HAWAII only in certain public acts and transactions?
Ke ‘olu’olu e kako’o’ Mai. E Ola Mau Ka Olelo HAWAII o na kupuna Wa Kahiko. Mahalo no!!!
Na ke Akua mai nö ho‘i ka ‘oihana ali‘i, a me ka noho ali‘i ‘ana i mea e malu ai; akä, i ka hana ‘ana i nä känäwai o ka ‘äina, ‘a‘ole pono e hana ‘ia kekahi känäwai ho‘omalu ali‘i wale nö, a ho‘omalu ‘ole i nä maka‘äinana. ‘A‘ole ho‘i pono ke kau i ke känäwai ho‘owaiwai i nä ali‘i wale nö, a waiwai ‘ole nä maka‘äinana; a ma hope aku nei, ‘a‘ole loa e kau ‘ia kekahi känäwai kü‘ë i këia mau ‘ölelo i ‘ölelo ‘ia ma luna, ‘a‘ole ho‘i e ‘auhau wale ‘ia, ‘a‘ole e ho‘okauä ‘ia, ‘a‘ole e ho‘ohana wale ‘ia kekahi kanaka ma ke ‘ano kü‘ë i ua mau ‘ölelo lä.
(God has also established governments and rule for the purposes of peace, but in making laws for a nation it is by no means proper to enact laws for the protection of rulers only, without also providing protection for their subjects; neither is it proper to enact laws to enrich the chiefs only, without regard to the enriching of their subjects also; and hereafter, there shall by no means be any law enacted which is inconsistent with what is above expressed, neither shall any tax be assessed, nor any service or labor required of any man in a manner at variance with the above sentiments.)
No comments:
Post a Comment